<< Ê-xê-chi-ên 36 25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必洒清水在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃绝一切的偶像。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必洒清水在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃绝一切的偶像。
  • 当代译本
    我要在你们身上洒清水洁净你们,洗净你们所有的污秽,除掉你们心中一切的偶像。
  • 圣经新译本
    我必用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我必洁净你们的一切污秽,使你们远离所有可憎的像。
  • 新標點和合本
    我必用清水灑在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄掉一切的偶像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必灑清水在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄絕一切的偶像。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必灑清水在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄絕一切的偶像。
  • 當代譯本
    我要在你們身上灑清水潔淨你們,洗淨你們所有的污穢,除掉你們心中一切的偶像。
  • 聖經新譯本
    我必用潔淨的水灑在你們身上,你們就潔淨了;我必潔淨你們的一切污穢,使你們遠離所有可憎的像。
  • 呂振中譯本
    我必用清水灑洗你們,你們就潔淨、沒有任何污穢;我必潔淨你們、除掉你們一切的偶像。
  • 文理和合譯本
    以清水灑爾、使爾為潔、滌爾諸污、除爾所有之偶像、
  • 文理委辦譯本
    以清水灑爾、使爾為潔、凡拜偶像行淫穢之事、均滌除焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以清水灑於爾身、使爾為潔、凡爾污穢之事、及拜偶像之邪、我悉滌除、使爾為潔、
  • New International Version
    I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
  • New International Reader's Version
    I will sprinkle pure water on you. Then you will be‘ clean.’ I will make you completely pure and‘ clean.’ I will take all the statues of your gods away from you.
  • English Standard Version
    I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.
  • New Living Translation
    “ Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols.
  • Christian Standard Bible
    I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols.
  • New American Standard Bible
    Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
  • New King James Version
    Then I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
  • American Standard Version
    And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols.
  • King James Version
    Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
  • New English Translation
    I will sprinkle you with pure water and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.
  • World English Bible
    I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your filthiness, and from all your idols.

交叉引用

  • Hê-bơ-rơ 10 22
    let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water. (niv)
  • Giăng 3:5
    Jesus answered,“ Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit. (niv)
  • Y-sai 4 4
    The Lord will wash away the filth of the women of Zion; he will cleanse the bloodstains from Jerusalem by a spirit of judgment and a spirit of fire. (niv)
  • Tích 3:5-6
    he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior, (niv)
  • Giê-rê-mi 33 8
    I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me. (niv)
  • Thi Thiên 51 7
    Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 9 19
    When Moses had proclaimed every command of the law to all the people, he took the blood of calves, together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people. (niv)
  • Xa-cha-ri 13 1-Xa-cha-ri 13 2
    “ On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.“ On that day, I will banish the names of the idols from the land, and they will be remembered no more,” declares the Lord Almighty.“ I will remove both the prophets and the spirit of impurity from the land. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 37 23
    They will no longer defile themselves with their idols and vile images or with any of their offenses, for I will save them from all their sinful backsliding, and I will cleanse them. They will be my people, and I will be their God. (niv)
  • Thi Thiên 51 2
    Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin. (niv)
  • Châm Ngôn 30 12
    those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth; (niv)
  • Y-sai 52 15
    so he will sprinkle many nations, and kings will shut their mouths because of him. For what they were not told, they will see, and what they have not heard, they will understand. (niv)
  • Dân Số Ký 8 7
    To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then have them shave their whole bodies and wash their clothes. And so they will purify themselves. (niv)
  • Ê-phê-sô 5 26-Ê-phê-sô 5 27
    to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless. (niv)
  • Ô-sê 14 8
    Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing juniper; your fruitfulness comes from me.” (niv)
  • Tích 2:14
    who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 36 17
    “ Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct and their actions. Their conduct was like a woman’s monthly uncleanness in my sight. (niv)
  • Giê-rê-mi 3 22-Giê-rê-mi 3 23
    “ Return, faithless people; I will cure you of backsliding.”“ Yes, we will come to you, for you are the Lord our God.Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the Lord our God is the salvation of Israel. (niv)
  • Y-sai 17 7-Y-sai 17 8
    In that day people will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.They will not look to the altars, the work of their hands, and they will have no regard for the Asherah poles and the incense altars their fingers have made. (niv)
  • 1 Giăng 1 7
    But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin. (niv)
  • Ô-sê 14 3
    Assyria cannot save us; we will not mount warhorses. We will never again say‘ Our gods’ to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion.” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 9 13-Hê-bơ-rơ 9 14
    The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God! (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 36 29
    I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 6 11
    And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. (niv)
  • Khải Huyền 7 14
    I answered,“ Sir, you know.” And he said,“ These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. (niv)
  • Dân Số Ký 19 13-Dân Số Ký 19 20
    If they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the Lord’s tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.“ This is the law that applies when a person dies in a tent: Anyone who enters the tent and anyone who is in it will be unclean for seven days,and every open container without a lid fastened on it will be unclean.“ Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.“ For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or anyone who has been killed or anyone who has died a natural death.The man who is clean is to sprinkle those who are unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify them. Those who are being cleansed must wash their clothes and bathe with water, and that evening they will be clean.But if those who are unclean do not purify themselves, they must be cut off from the community, because they have defiled the sanctuary of the Lord. The water of cleansing has not been sprinkled on them, and they are unclean. (niv)
  • Lê-vi Ký 14 5-Lê-vi Ký 14 7
    Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the defiling disease, and then pronounce them clean. After that, he is to release the live bird in the open fields. (niv)
  • Khải Huyền 1 5
    and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood, (niv)
  • Y-sai 2 18-Y-sai 2 20
    and the idols will totally disappear.People will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.In that day people will throw away to the moles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 7 1
    Therefore, since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God. (niv)
  • 1 Giăng 5 6
    This is the one who came by water and blood— Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 22 16
    And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.’ (niv)