<< Ezekiel 36:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    I will multiply your people– the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.
  • 新标点和合本
    我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要使以色列全家在你们那里人数增多,城镇有人居住,废墟重新建造。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要使以色列全家在你们那里人数增多,城镇有人居住,废墟重新建造。
  • 当代译本
    我要增加居住在你们那里的以色列人,使城邑有人居住,废墟得以重建。
  • 圣经新译本
    我要使以色列全家的人数在你们上面增多;城市有人居住,废墟可以重建。
  • 新標點和合本
    我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要使以色列全家在你們那裏人數增多,城鎮有人居住,廢墟重新建造。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要使以色列全家在你們那裏人數增多,城鎮有人居住,廢墟重新建造。
  • 當代譯本
    我要增加居住在你們那裡的以色列人,使城邑有人居住,廢墟得以重建。
  • 聖經新譯本
    我要使以色列全家的人數在你們上面增多;城市有人居住,廢墟可以重建。
  • 呂振中譯本
    我必使人數增多在你上頭,以色列全家都增多;那麼城市就有人居住,荒廢之處就被重建起來。
  • 文理和合譯本
    我必使以色列家、生齒繁衍於爾上、邑有居民、荒墟復建、
  • 文理委辦譯本
    在斯山岡、我必使以色列全家、生齒繁衍、不可勝數、諸邑雖遭傾圮、必復建造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在爾斯山岡、我必使以色列全族蕃衍、諸邑必復有居民、傾圮之所、必復建造、諸邑必復有居民傾圮之所必復建造或作傾圮之邑必復建造復有居民
  • New International Version
    and I will cause many people to live on you— yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • New International Reader's Version
    I will cause many people to live in Israel. The towns will no longer be empty. Their broken- down houses will be rebuilt.
  • English Standard Version
    And I will multiply people on you, the whole house of Israel, all of it. The cities shall be inhabited and the waste places rebuilt.
  • New Living Translation
    I will greatly increase the population of Israel, and the ruined cities will be rebuilt and filled with people.
  • Christian Standard Bible
    I will fill you with people, with the whole house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • New American Standard Bible
    And I will multiply people on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the ruins will be rebuilt.
  • New King James Version
    I will multiply men upon you, all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited and the ruins rebuilt.
  • American Standard Version
    and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;
  • Holman Christian Standard Bible
    I will fill you with people, with the whole house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • King James Version
    And I will multiply men upon you, all the house of Israel,[ even] all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
  • World English Bible
    I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it. The cities will be inhabited, and the waste places will be built.

交叉引用

  • Ezekiel 36:33
    “‘ This is what the sovereign LORD says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt.
  • Isaiah 27:6
    The time is coming when Jacob will take root; Israel will blossom and grow branches. The produce will fill the surface of the world.
  • Jeremiah 31:27-28
    “ Indeed, a time is coming,” says the LORD,“ when I will cause people and animals to sprout up in the lands of Israel and Judah.In the past I saw to it that they were uprooted and torn down, that they were destroyed and demolished. But now I will see to it that they are built up and firmly planted. I, the LORD, affirm it!”
  • Jeremiah 30:19
    Out of those places you will hear songs of thanksgiving and the sounds of laughter and merriment. I will increase their number and they will not dwindle away. I will bring them honor and they will no longer be despised.
  • Jeremiah 33:12
    “ I, the LORD who rules over all, say:‘ This place will indeed lie in ruins. There will be no people or animals in it. But there will again be in it and in its towns sheepfolds where shepherds can rest their sheep.
  • Ezekiel 36:37
    “ This is what the sovereign LORD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.
  • Isaiah 51:3
    Certainly the LORD will console Zion; he will console all her ruins. He will make her wilderness like Eden, her desert like the Garden of the LORD. Happiness and joy will be restored to her, thanksgiving and the sound of music.
  • Isaiah 49:17-23
    Your children hurry back, while those who destroyed and devastated you depart.Look all around you! All of them gather to you. As surely as I live,” says the LORD,“ you will certainly wear all of them like jewelry; you will put them on as if you were a bride.Yes, your land lies in ruins; it is desolate and devastated. But now you will be too small to hold your residents, and those who devoured you will be far away.Yet the children born during your time of bereavement will say within your hearing,‘ This place is too cramped for us, make room for us so we can live here.’Then you will think to yourself,‘ Who bore these children for me? I was bereaved and barren, dismissed and divorced. Who raised these children? Look, I was left all alone; where did these children come from?’”This is what the sovereign LORD says:“ Look I will raise my hand to the nations; I will raise my signal flag to the peoples. They will bring your sons in their arms and carry your daughters on their shoulders.Kings will be your children’s guardians; their princesses will nurse your children. With their faces to the ground they will bow down to you and they will lick the dirt on your feet. Then you will recognize that I am the LORD; those who wait patiently for me are not put to shame.
  • Isaiah 52:9
    In unison give a joyful shout, O ruins of Jerusalem! For the LORD consoles his people; he protects Jerusalem.
  • Amos 9:14
    I will bring back my people, Israel; they will rebuild the cities lying in rubble and settle down. They will plant vineyards and drink the wine they produce; they will grow orchards and eat the fruit they produce.
  • Zechariah 8:3-6
    The Lord says,‘ I have returned to Zion and will live within Jerusalem. Now Jerusalem will be called“ truthful city,”“ mountain of the LORD who rules over all,”“ holy mountain.”’Moreover, the LORD who rules over all says,‘ Old men and women will once more live in the plazas of Jerusalem, each one leaning on a cane because of advanced age.And the streets of the city will be full of boys and girls playing.And,’ says the LORD who rules over all,‘ though such a thing may seem to be difficult in the opinion of the small community of those days, will it also appear difficult to me?’ asks the LORD who rules over all.
  • Isaiah 41:17-23
    The oppressed and the poor look for water, but there is none; their tongues are parched from thirst. I, the LORD, will respond to their prayers; I, the God of Israel, will not abandon them.I will make streams flow down the slopes and produce springs in the middle of the valleys. I will turn the desert into a pool of water and the arid land into springs.I will make cedars, acacias, myrtles, and olive trees grow in the wilderness; I will make evergreens, firs, and cypresses grow together in the desert.I will do this so people will observe and recognize, so they will pay attention and understand that the LORD’s power has accomplished this, and that the Holy One of Israel has brought it into being.”“ Present your argument,” says the LORD.“ Produce your evidence,” says Jacob’s king.“ Let them produce evidence! Let them tell us what will happen! Tell us about your earlier predictive oracles, so we may examine them and see how they were fulfilled. Or decree for us some future events!Predict how future events will turn out, so we might know you are gods. Yes, do something good or bad, so we might be frightened and in awe.
  • Jeremiah 31:10-14
    Hear what the LORD has to say, O nations. Proclaim it in the faraway lands along the sea. Say,“ The one who scattered Israel will regather them. He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”For the LORD will rescue the descendants of Jacob. He will secure their release from those who had overpowered them.They will come and shout for joy on Mount Zion. They will be radiant with joy over the good things the LORD provides, the grain, the fresh wine, the olive oil, the young sheep and calves he has given to them. They will be like a well-watered garden and will not grow faint or weary any more.The LORD says,“ At that time young women will dance and be glad. Young men and old men will rejoice. I will turn their grief into gladness. I will give them comfort and joy in place of their sorrow.I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide.”
  • Isaiah 58:12
    Your perpetual ruins will be rebuilt; you will reestablish the ancient foundations. You will be called,‘ The one who repairs broken walls, the one who makes the streets inhabitable again.’
  • Isaiah 61:4
    They will rebuild the perpetual ruins and restore the places that were desolate; they will reestablish the ruined cities, the places that have been desolate since ancient times.