-
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人轉離他的惡,行公平公義的事,他必因此而存活。
-
新标点和合本
恶人转离他的恶,行正直与合理的事,就必因此存活。
-
和合本2010(上帝版-简体)
恶人转离他的恶,行公平公义的事,他必因此而存活。
-
和合本2010(神版-简体)
恶人转离他的恶,行公平公义的事,他必因此而存活。
-
当代译本
恶人弃恶行义,必因义行而存活。
-
圣经新译本
恶人若离开他的恶,去行公平和正直的事,他就必因此存活。
-
新標點和合本
惡人轉離他的惡,行正直與合理的事,就必因此存活。
-
和合本2010(神版-繁體)
惡人轉離他的惡,行公平公義的事,他必因此而存活。
-
當代譯本
惡人棄惡行義,必因義行而存活。
-
聖經新譯本
惡人若離開他的惡,去行公平和正直的事,他就必因此存活。
-
呂振中譯本
惡人若回轉離開他的惡,行公平正義的事,他就必因此而得活着。
-
文理和合譯本
惡人轉離其惡、循法合理、則因之而得生、
-
文理委辦譯本
惡人悛改素行、孳孳為義、則可得生、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人改悔其惡、為義行善、遂因此而生、
-
New International Version
And if a wicked person turns away from their wickedness and does what is just and right, they will live by doing so.
-
New International Reader's Version
But suppose a sinful person turns away from the evil things they have done. And they do what is fair and right. Then they will live by doing that.
-
English Standard Version
And when the wicked turns from his wickedness and does what is just and right, he shall live by this.
-
New Living Translation
But if wicked people turn from their wickedness and do what is just and right, they will live.
-
Christian Standard Bible
But if a wicked person turns from his wickedness and does what is just and right, he will live because of it.
-
New American Standard Bible
But when the wicked turns from his wickedness and practices justice and righteousness, he will live by them.
-
New King James Version
But when the wicked turns from his wickedness and does what is lawful and right, he shall live because of it.
-
American Standard Version
And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth that which is lawful and right, he shall live thereby.
-
Holman Christian Standard Bible
But if a wicked person turns from his wickedness and does what is just and right, he will live because of this.
-
King James Version
But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.
-
New English Translation
When the wicked turns from his sin and does what is just and right, he will live because of it.
-
World English Bible
When the wicked turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he will live by it.