-
和合本2010(神版-繁體)
那時,我必使他們的水澄清,使他們的江河像油緩流。這是主耶和華說的。
-
新标点和合本
那时,我必使埃及河澄清,江河像油缓流。这是主耶和华说的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时,我必使他们的水澄清,使他们的江河像油缓流。这是主耶和华说的。
-
和合本2010(神版-简体)
那时,我必使他们的水澄清,使他们的江河像油缓流。这是主耶和华说的。
-
当代译本
我要使埃及的河流清澈见底,像油一样缓缓流淌。这是主耶和华说的。
-
圣经新译本
那时,我必使众水澄清,使江河的水像油一样缓流;这是主耶和华的宣告。
-
新標點和合本
那時,我必使埃及河澄清,江河像油緩流。這是主耶和華說的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,我必使他們的水澄清,使他們的江河像油緩流。這是主耶和華說的。
-
當代譯本
我要使埃及的河流清澈見底,像油一樣緩緩流淌。這是主耶和華說的。
-
聖經新譯本
那時,我必使眾水澄清,使江河的水像油一樣緩流;這是主耶和華的宣告。
-
呂振中譯本
那時我必使眾水澄清,使眾水的江河像油緩流着:這是主永恆主發神諭說的。
-
文理和合譯本
使水澄清、河流若油、主耶和華言之矣、
-
文理委辦譯本
河水澄清、其流若油、我耶和華已言之矣。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其時我使伊及諸水澄清、使其諸河流若清油、此乃主天主所言、
-
New International Version
Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil, declares the Sovereign Lord.
-
New International Reader's Version
I will let the waters of Egypt settle. I will make its streams flow like olive oil,” announces the Lord and King.
-
English Standard Version
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, declares the Lord God.
-
New Living Translation
Then I will let the waters of Egypt become calm again, and they will flow as smoothly as olive oil, says the Sovereign Lord.
-
Christian Standard Bible
Then I will let their waters settle and will make their rivers flow like oil. This is the declaration of the Lord GOD.
-
New American Standard Bible
Then I will make their waters settle, And make their rivers run like oil,” Declares the Lord God.
-
New King James Version
Then I will make their waters clear, And make their rivers run like oil,’ Says the Lord GOD.
-
American Standard Version
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
Then I will let their waters settle and will make their rivers flow like oil. This is the declaration of the Lord God.
-
King James Version
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
-
New English Translation
Then I will make their waters calm, and will make their streams flow like olive oil, declares the sovereign LORD.
-
World English Bible
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil,” says the Lord Yahweh.