<< 以西結書 30:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我必将埃及人分散在列国,四散在列邦;他们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必将埃及人分散到列国,四散在列邦;他们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必将埃及人分散到列国,四散在列邦;他们就知道我是耶和华。”
  • 当代译本
    我要把埃及人驱散到列国,分散到列邦,这样他们就知道我是耶和华。’”
  • 圣经新译本
    我必把埃及人分散到列邦,四散在各地;他们就知道我是耶和华。’”
  • 新標點和合本
    我必將埃及人分散在列國,四散在列邦;他們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必將埃及人分散到列國,四散在列邦;他們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必將埃及人分散到列國,四散在列邦;他們就知道我是耶和華。」
  • 當代譯本
    我要把埃及人驅散到列國,分散到列邦,這樣他們就知道我是耶和華。』」
  • 聖經新譯本
    我必把埃及人分散到列邦,四散在各地;他們就知道我是耶和華。’”
  • 呂振中譯本
    我必使埃及人分散於列國,使他們四散於列邦;他們就知道我乃是永恆主。』
  • 文理和合譯本
    我必使埃及人散於列國、分於異邦、俾知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    我必使埃及民人、散處於異邦列國、俾知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必以伊及人散於列國、播於列邦、彼則知我乃主、
  • New International Version
    I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the Lord.”
  • New International Reader's Version
    I will scatter the Egyptians among the nations. I will send them to other countries. Then they will know that I am the Lord.”
  • English Standard Version
    And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they will know that I am the Lord.”
  • New Living Translation
    I will scatter the Egyptians among the nations, dispersing them throughout the earth. Then they will know that I am the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    When I disperse the Egyptians among the nations and scatter them among the countries, they will know that I am the LORD.”
  • New American Standard Bible
    When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the Lord.’ ”
  • New King James Version
    I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the Lord.’”
  • American Standard Version
    And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    When I disperse the Egyptians among the nations and scatter them among the countries, they will know that I am Yahweh.”
  • King James Version
    And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among foreign countries. Then they will know that I am the LORD.”
  • World English Bible
    I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries. Then they will know that I am Yahweh.’”

交叉引用

  • 以西結書 29:12
    我必使埃及地在荒涼的國中成為荒涼,使埃及城在荒廢的城中變為荒廢,共有四十年。我必將埃及人分散在列國,四散在列邦。」 (cunpt)
  • 以西結書 30:23
    我必將埃及人分散在列國,四散在列邦。 (cunpt)
  • 但以理書 11:42
    他必伸手攻擊列國;埃及地也不得脫離。 (cunpt)
  • 以西結書 30:17-18
    亞文和比伯實的少年人必倒在刀下;這些城的人必被擄掠。我在答比匿折斷埃及的諸軛,使她因勢力而有的驕傲在其中止息。那時,日光必退去;至於這城,必有密雲遮蔽,其中的女子必被擄掠。 (cunpt)
  • 以西結書 6:13
    他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,就是各高岡、各山頂、各青翠樹下、各茂密的橡樹下,乃是他們獻馨香的祭牲給一切偶像的地方。那時,他們就知道我是耶和華。 (cunpt)