<< Ê-xê-chi-ên 28 26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判以后,他们要盖造房屋,栽种葡萄园,安然居住,就知道我是耶和华他们的神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判之后,他们要建造房屋,栽葡萄园,安然居住,他们就知道我是耶和华—他们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判之后,他们要建造房屋,栽葡萄园,安然居住,他们就知道我是耶和华—他们的神。”
  • 当代译本
    他们将在那里安然居住,兴建房屋,栽种葡萄园。我审判鄙视他们的四邻后,他们必安然居住。这样,他们便知道我是他们的上帝耶和华。’”
  • 圣经新译本
    他们必安然居住,建造房屋,栽种葡萄园;我向四围所有恨恶他们的人施行审判以后,他们必安然居住;人就知道我是耶和华他们的神。’”
  • 新標點和合本
    他們要在這地上安然居住。我向四圍恨惡他們的眾人施行審判以後,他們要蓋造房屋,栽種葡萄園,安然居住,就知道我是耶和華-他們的神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們要在這地上安然居住。我向四圍恨惡他們的眾人施行審判之後,他們要建造房屋,栽葡萄園,安然居住,他們就知道我是耶和華-他們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們要在這地上安然居住。我向四圍恨惡他們的眾人施行審判之後,他們要建造房屋,栽葡萄園,安然居住,他們就知道我是耶和華-他們的神。」
  • 當代譯本
    他們將在那裡安然居住,興建房屋,栽種葡萄園。我審判鄙視他們的四鄰後,他們必安然居住。這樣,他們便知道我是他們的上帝耶和華。』」
  • 聖經新譯本
    他們必安然居住,建造房屋,栽種葡萄園;我向四圍所有恨惡他們的人施行審判以後,他們必安然居住;人就知道我是耶和華他們的神。’”
  • 呂振中譯本
    他們必在這地安然居住,建造房屋,栽種葡萄園。我向其四圍一切輕蔑他們、的人施行判罰以後,他們便得以安然居住;人就知道我乃是永恆主他們的上帝。
  • 文理和合譯本
    彼安居於其中、我既行鞫於四方藐視之者、彼必建第宅、栽葡萄園、宴然居處、則知我乃耶和華、彼之上帝也、
  • 文理委辦譯本
    昔在四方、有人凌辱我使、我必降之以災、使我民建室栽園、安居於斯、無人加害、則知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必安居其上、建造房屋、栽植葡萄園、安然而居、四周之敵、藐之藐之或作憾之者、我必降之以罰、彼則知我耶和華乃其天主、
  • New International Version
    They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the Lord their God.’”
  • New International Reader's Version
    My people will live there in safety. They will build houses. They will plant vineyards. They will live in safety. I will punish all their neighbors who told lies about them. Then Israel will know that I am the Lord their God.”
  • English Standard Version
    And they shall dwell securely in it, and they shall build houses and plant vineyards. They shall dwell securely, when I execute judgments upon all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord their God.”
  • New Living Translation
    They will live safely in Israel and build homes and plant vineyards. And when I punish the neighboring nations that treated them with contempt, they will know that I am the Lord their God.”
  • Christian Standard Bible
    They will live there securely, build houses, and plant vineyards. They will live securely when I execute judgments against all their neighbors who treat them with contempt. Then they will know that I am the LORD their God.’”
  • New American Standard Bible
    They will live on it securely; and they will build houses, plant vineyards, and live securely when I execute judgments upon all around them who despise them. Then they will know that I am the Lord their God.” ’ ”
  • New King James Version
    And they will dwell safely there, build houses, and plant vineyards; yes, they will dwell securely, when I execute judgments on all those around them who despise them. Then they shall know that I am the Lord their God.”’”
  • American Standard Version
    And they shall dwell securely therein; yea, they shall build houses, and plant vineyards, and shall dwell securely, when I have executed judgments upon all those that do them despite round about them; and they shall know that I am Jehovah their God.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will live there securely, build houses, and plant vineyards. They will live securely when I execute judgments against all their neighbors who treat them with contempt. Then they will know that I am Yahweh their God.”
  • King James Version
    And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I[ am] the LORD their God.
  • New English Translation
    They will live securely in it; they will build houses and plant vineyards. They will live securely when I execute my judgments on all those who scorn them and surround them. Then they will know that I am the LORD their God.’”
  • World English Bible
    They will dwell in it securely. Yes, they will build houses, plant vineyards, and will dwell securely, when I have executed judgments on all those who scorn them all around. Then they will know that I am Yahweh their God.”’”

交叉引用

  • Ê-xê-chi-ên 28 24
    “‘ No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign Lord. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 28 22
    and say:‘ This is what the Sovereign Lord says:“‘ I am against you, Sidon, and among you I will display my glory. You will know that I am the Lord, when I inflict punishment on you and within you am proved to be holy. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 38 8
    After many days you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety. (niv)
  • Giê-rê-mi 32 15
    For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.’ (niv)
  • A-mốt 9 13-A-mốt 9 14
    “ The days are coming,” declares the Lord,“ when the reaper will be overtaken by the plowman and the planter by the one treading grapes. New wine will drip from the mountains and flow from all the hills,and I will bring my people Israel back from exile.“ They will rebuild the ruined cities and live in them. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 34 25-Ê-xê-chi-ên 34 28
    “‘ I will make a covenant of peace with them and rid the land of savage beasts so that they may live in the wilderness and sleep in the forests in safety.I will make them and the places surrounding my hill a blessing. I will send down showers in season; there will be showers of blessing.The trees will yield their fruit and the ground will yield its crops; the people will be secure in their land. They will know that I am the Lord, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them.They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid. (niv)
  • Xa-cha-ri 2 4-Xa-cha-ri 2 5
    and said to him:“ Run, tell that young man,‘ Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord,‘ and I will be its glory within.’ (niv)
  • 1 Các Vua 4 25
    During Solomon’s lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and under their own fig tree. (niv)
  • Châm Ngôn 14 26
    Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12 10
    But you will cross the Jordan and settle in the land the Lord your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety. (niv)
  • Xa-cha-ri 1 15
    and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.’ (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 25 1-Ê-xê-chi-ên 25 17
    The word of the Lord came to me:“ Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.Say to them,‘ Hear the word of the Sovereign Lord. This is what the Sovereign Lord says: Because you said“ Aha!” over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile,therefore I am going to give you to the people of the East as a possession. They will set up their camps and pitch their tents among you; they will eat your fruit and drink your milk.I will turn Rabbah into a pasture for camels and Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord.For this is what the Sovereign Lord says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel,therefore I will stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will wipe you out from among the nations and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the Lord.’”“ This is what the Sovereign Lord says:‘ Because Moab and Seir said,“ Look, Judah has become like all the other nations,”therefore I will expose the flank of Moab, beginning at its frontier towns— Beth Jeshimoth, Baal Meon and Kiriathaim— the glory of that land.I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations;and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the Lord.’”“ This is what the Sovereign Lord says:‘ Because Edom took revenge on Judah and became very guilty by doing so,therefore this is what the Sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom and kill both man and beast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.I will take vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign Lord.’”“ This is what the Sovereign Lord says:‘ Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with malice in their hearts, and with ancient hostility sought to destroy Judah,therefore this is what the Sovereign Lord says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will wipe out the Kerethites and destroy those remaining along the coast.I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the Lord, when I take vengeance on them.’” (niv)
  • Ô-sê 2 18
    In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety. (niv)
  • Sô-phô-ni 2 8-Sô-phô-ni 2 9
    “ I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.Therefore, as surely as I live,” declares the Lord Almighty, the God of Israel,“ surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah— a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land.” (niv)
  • Giê-rê-mi 29 28
    He has sent this message to us in Babylon: It will be a long time. Therefore build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.’” (niv)
  • Ai Ca 1 8
    Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have all seen her naked; she herself groans and turns away. (niv)
  • Giê-rê-mi 29 5-Giê-rê-mi 29 6
    “ Build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.Marry and have sons and daughters; find wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may have sons and daughters. Increase in number there; do not decrease. (niv)
  • Ha-ba-cúc 2 8
    Because you have plundered many nations, the peoples who are left will plunder you. For you have shed human blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them. (niv)
  • Giê-rê-mi 23 6-Giê-rê-mi 23 8
    In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The Lord Our Righteous Savior.“ So then, the days are coming,” declares the Lord,“ when people will no longer say,‘ As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of Egypt,’but they will say,‘ As surely as the Lord lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.’ Then they will live in their own land.” (niv)
  • Y-sai 65 21-Y-sai 65 22
    They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the work of their hands. (niv)
  • Giê-rê-mi 33 16
    In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The Lord Our Righteous Savior.’ (niv)
  • Xuất Ai Cập 29 46
    They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the Lord their God. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 39 10
    They will not need to gather wood from the fields or cut it from the forests, because they will use the weapons for fuel. And they will plunder those who plundered them and loot those who looted them, declares the Sovereign Lord. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 36 22-Ê-xê-chi-ên 36 23
    “ Therefore say to the Israelites,‘ This is what the Sovereign Lord says: It is not for your sake, people of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the Lord, declares the Sovereign Lord, when I am proved holy through you before their eyes. (niv)
  • Giê-rê-mi 46 1-Giê-rê-mi 46 28
    This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Necho king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:“ Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side,” declares the Lord.“ The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.“ Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says,‘ I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.’Charge, you horses! Drive furiously, you charioteers! March on, you warriors— men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow.But that day belongs to the Lord, the Lord Almighty— a day of vengeance, for vengeance on his foes. The sword will devour till it is satisfied, till it has quenched its thirst with blood. For the Lord, the Lord Almighty, will offer sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.“ Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt. But you try many medicines in vain; there is no healing for you.The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together.”This is the message the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:“ Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes:‘ Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.’Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the Lord will push them down.They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say,‘ Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.’There they will exclaim,‘ Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.’“ As surely as I live,” declares the King, whose name is the Lord Almighty,“ one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant.“ Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished.Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.They will chop down her forest,” declares the Lord,“ dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north.”The Lord Almighty, the God of Israel, says:“ I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh.I will give them into the hands of those who want to kill them— Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past,” declares the Lord.“ Do not be afraid, Jacob my servant; do not be dismayed, Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.Do not be afraid, Jacob my servant, for I am with you,” declares the Lord.“ Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished.” (niv)
  • Y-sai 33 1
    Woe to you, destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, betrayer, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed. (niv)
  • Y-sai 17 14
    In the evening, sudden terror! Before the morning, they are gone! This is the portion of those who loot us, the lot of those who plunder us. (niv)
  • Giê-rê-mi 30 16
    “‘ But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil. (niv)
  • Lê-vi Ký 25 18-Lê-vi Ký 25 19
    “‘ Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety. (niv)
  • Y-sai 13 1-Y-sai 13 21
    A prophecy against Babylon that Isaiah son of Amoz saw:Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles.I have commanded those I prepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath— those who rejoice in my triumph.Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The Lord Almighty is mustering an army for war.They come from faraway lands, from the ends of the heavens— the Lord and the weapons of his wrath— to destroy the whole country.Wail, for the day of the Lord is near; it will come like destruction from the Almighty.Because of this, all hands will go limp, every heart will melt with fear.Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.See, the day of the Lord is coming— a cruel day, with wrath and fierce anger— to make the land desolate and destroy the sinners within it.The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.I will punish the world for its evil, the wicked for their sins. I will put an end to the arrogance of the haughty and will humble the pride of the ruthless.I will make people scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the Lord Almighty, in the day of his burning anger.Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, they will all return to their own people, they will flee to their native land.Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives violated.See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants, nor will they look with compassion on children.Babylon, the jewel of kingdoms, the pride and glory of the Babylonians, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.She will never be inhabited or lived in through all generations; there no nomads will pitch their tents, there no shepherds will rest their flocks.But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 38 11
    You will say,“ I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people— all of them living without walls and without gates and bars. (niv)
  • Giê-rê-mi 31 4-Giê-rê-mi 31 5
    I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt. Again you will take up your timbrels and go out to dance with the joyful.Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 34 31-Ê-xê-chi-ên 35 15
    You are my sheep, the sheep of my pasture, and I am your God, declares the Sovereign Lord.’”The word of the Lord came to me:“ Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against itand say:‘ This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the Lord.“‘ Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.“‘ Because you have said,“ These two nations and countries will be ours and we will take possession of them,” even though I the Lord was there,therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will treat you in accordance with the anger and jealousy you showed in your hatred of them and I will make myself known among them when I judge you.Then you will know that I the Lord have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said,“ They have been laid waste and have been given over to us to devour.”You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.This is what the Sovereign Lord says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.Because you rejoiced when the inheritance of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the Lord.’” (niv)