-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當為此悖逆之族設譬喻、告之曰、主天主如是云、當置釜於火、置而傾水其中、
-
新标点和合本
要向这悖逆之家设比喻说,主耶和华如此说:将锅放在火上,放好了,就倒水在其中;
-
和合本2010(上帝版-简体)
你要向这悖逆之家设比喻,对他们说,主耶和华如此说:把锅放在火上,放好了,倒水在其中;
-
和合本2010(神版-简体)
你要向这悖逆之家设比喻,对他们说,主耶和华如此说:把锅放在火上,放好了,倒水在其中;
-
当代译本
你要向叛逆的以色列人说比喻,告诉他们,主耶和华这样说,“‘把锅放在火上,里面倒进水,
-
圣经新译本
你要向这叛逆的民族设比喻,对他们说:‘主耶和华这样说:把锅放在火上,放好了,就把水倒在锅里;
-
新標點和合本
要向這悖逆之家設比喻說,主耶和華如此說:將鍋放在火上,放好了,就倒水在其中;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你要向這悖逆之家設比喻,對他們說,主耶和華如此說:把鍋放在火上,放好了,倒水在其中;
-
和合本2010(神版-繁體)
你要向這悖逆之家設比喻,對他們說,主耶和華如此說:把鍋放在火上,放好了,倒水在其中;
-
當代譯本
你要向叛逆的以色列人說比喻,告訴他們,主耶和華這樣說,『把鍋放在火上,裡面倒進水,
-
聖經新譯本
你要向這叛逆的民族設比喻,對他們說:‘主耶和華這樣說:把鍋放在火上,放好了,就把水倒在鍋裡;
-
呂振中譯本
你要向這叛逆之家設比喻,對他們說:主永恆主這麼說:要將鍋放在火上,放好了,也要倒水在裏頭;
-
文理和合譯本
當為悖逆之家設譬曰、主耶和華云、置鼎於火、傾水於中、
-
文理委辦譯本
當罕譬而喻、以示違逆之家、曰、主耶和華曰、置鼎於火、盛之於水、
-
New International Version
Tell this rebellious people a parable and say to them:‘ This is what the Sovereign Lord says:“‘ Put on the cooking pot; put it on and pour water into it.
-
New International Reader's Version
Your people refuse to obey me. So tell them a story. Say to them,‘ The Lord and King told me,“‘ “Put a cooking pot on the fire. Pour water into it.
-
English Standard Version
And utter a parable to the rebellious house and say to them, Thus says the Lord God:“ Set on the pot, set it on; pour in water also;
-
New Living Translation
Then give these rebels an illustration with this message from the Sovereign Lord:“ Put a pot on the fire, and pour in some water.
-
Christian Standard Bible
Now speak a parable to the rebellious house. Tell them,‘ This is what the Lord GOD says: Put the pot on the fire— put it on, and then pour water into it!
-
New American Standard Bible
Present a parable to the rebellious house and say to them,‘ This is what the Lord God says:“ Put on the pot, put it on and also pour water into it;
-
New King James Version
And utter a parable to the rebellious house, and say to them,‘ Thus says the Lord GOD:“ Put on a pot, set it on, And also pour water into it.
-
American Standard Version
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:
-
Holman Christian Standard Bible
Now speak a parable to the rebellious house. Tell them: This is what the Lord God says: Put the pot on the fire— put it on, and then pour water into it!
-
King James Version
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set[ it] on, and also pour water into it:
-
New English Translation
Recite a proverb to this rebellious house and say to them,‘ This is what the sovereign LORD says:“‘ Set on the pot, set it on, pour water in it too;
-
World English Bible
Utter a parable to the rebellious house, and tell them,‘ The Lord Yahweh says,“ Put the cauldron on the fire. Put it on, and also pour water into it.