主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 23:31
>>
本节经文
和合本2010(神版)
你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。」
新标点和合本
你走了你姐姐所走的路,所以我必将她的杯交在你手中。”
和合本2010(上帝版)
你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。”
和合本2010(神版)
你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。”
当代译本
你既然步你姐姐的后尘,我要让你喝她喝的那杯。’
圣经新译本
你走了你姊姊所走的路,所以我必把她的杯交在你手里。
新標點和合本
你走了你姊姊所走的路,所以我必將她的杯交在你手中。」
和合本2010(上帝版)
你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。」
當代譯本
你既然步你姐姐的後塵,我要讓你喝她喝的那杯。』
聖經新譯本
你走了你姊姊所走的路,所以我必把她的杯交在你手裡。
呂振中譯本
你走了你姐姐所走的路,所以我必將她的杯交於你手中。
文理和合譯本
爾行爾姊之途、我必以其爵付於爾手、
文理委辦譯本
爾既效姊尤、我必以其爵鴆爾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾行爾姊所行之途、我必以其杯付於爾手、
New International Version
You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.
New International Reader's Version
You did the same things your sister Oholah did. So I will put her cup in your hand. It is filled with the wine of my anger.”
English Standard Version
You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
New Living Translation
Because you have followed in your sister’s footsteps, I will force you to drink the same cup of terror she drank.
Christian Standard Bible
You have followed the path of your sister, so I will put her cup in your hand.”
New American Standard Bible
You have walked in the way of your sister; therefore I will put her cup in your hand.’
New King James Version
You have walked in the way of your sister; therefore I will put her cup in your hand.’
American Standard Version
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.
Holman Christian Standard Bible
You have followed the path of your sister, so I will put her cup in your hand.”
King James Version
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
New English Translation
You have followed the ways of your sister, so I will place her cup of judgment in your hand.
World English Bible
You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.’
交叉引用
耶利米書 7:14-15
所以我要向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,與我所賜給你們和你們祖先的地這樣行,正如我從前向示羅所行的。我必將你們從我眼前趕出,正如趕出你們的眾弟兄,就是所有以法蓮的後裔。」
列王紀下 21:13
我必用量撒瑪利亞的準繩和亞哈家的鉛垂線拉在耶路撒冷之上;我必擦拭耶路撒冷,如人擦盤子,把盤子翻過來。
耶利米書 3:8-11
我看見背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休了她,她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。因以色列輕忽了她的淫亂,與石頭和木頭行姦淫,她和這地就都污穢了。雖有這一切的事,她奸詐的妹妹猶大還不一心歸向我,不過是假意歸我。這是耶和華說的。」耶和華對我說:「背道的以色列比奸詐的猶大還顯為義。
耶利米書 25:15
耶和華-以色列的神對我如此說:「你從我手中拿這杯憤怒的酒,給我所差遣你去的各國的百姓喝。
以西結書 16:47-51
你不只效法她們的行為,照她們可憎的事去做,不消多時,你所做的一切就比她們更惡。主耶和華說:我指着我的永生起誓,你的妹妹所多瑪與她的女兒們並未做你和你女兒們所做的事。看哪,你的妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的女兒們都驕傲,糧源充足,大享安逸,卻不扶持困苦和貧窮人的手。她們狂傲,在我面前做可憎的事,我看見了就把她們除掉。撒瑪利亞所犯的罪不及你的一半,你所做可憎的事比她更多;比起你所做這一切可憎的事,你的姊妹倒顯為義。
以西結書 23:13
我看見她被污辱,姊妹二人同行一路。
但以理書 9:12
神使大災禍臨到我們,實現了警戒我們和審判我們官長的話;原來耶路撒冷所遭遇的災禍是普天之下未曾有過的。