-
圣经新译本
你要定出一条路,使刀临到亚扪的拉巴,又要定出另一条路,使刀临到犹大,攻击坚固城耶路撒冷。
-
新标点和合本
你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你要划定一条路,使刀来到亚扪人的拉巴,来到犹大,在坚固城耶路撒冷。
-
和合本2010(神版-简体)
你要划定一条路,使刀来到亚扪人的拉巴,来到犹大,在坚固城耶路撒冷。
-
当代译本
一条路通往亚扪的拉巴城,一条路通往犹大的坚城耶路撒冷。
-
新標點和合本
你要定出一條路,使刀來到亞捫人的拉巴;又要定出一條路,使刀來到猶大的堅固城耶路撒冷。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你要劃定一條路,使刀來到亞捫人的拉巴,來到猶大,在堅固城耶路撒冷。
-
和合本2010(神版-繁體)
你要劃定一條路,使刀來到亞捫人的拉巴,來到猶大,在堅固城耶路撒冷。
-
當代譯本
一條路通往亞捫的拉巴城,一條路通往猶大的堅城耶路撒冷。
-
聖經新譯本
你要定出一條路,使刀臨到亞捫的拉巴,又要定出另一條路,使刀臨到猶大,攻擊堅固城耶路撒冷。
-
文理和合譯本
所繪之途、一使刃至亞捫族之拉巴、一使刃至猶大之耶路撒冷堅城、
-
文理委辦譯本
一至亞捫之喇巴、一至猶大之耶路撒冷城垣。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
圖一道、以指攻亞捫人之拉巴軍旅所由來、又圖一道、以指攻猶大鞏固之城耶路撒冷軍旅所由來、
-
New International Version
Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem.
-
New International Reader's Version
Mark out one road for the sword to take against Rabbah in Ammon. Mark out another against Judah and the walls of Jerusalem.
-
English Standard Version
Mark a way for the sword to come to Rabbah of the Ammonites and to Judah, into Jerusalem the fortified.
-
New Living Translation
one road going to Ammon and its capital, Rabbah, and the other to Judah and fortified Jerusalem.
-
Christian Standard Bible
Mark out a road that the sword can take to Rabbah of the Ammonites and to Judah into fortified Jerusalem.
-
New American Standard Bible
You shall mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem.
-
New King James Version
Appoint a road for the sword to go to Rabbah of the Ammonites, and to Judah, into fortified Jerusalem.
-
American Standard Version
Thou shalt appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.
-
Holman Christian Standard Bible
Mark out a road that the sword can take to Rabbah of the Ammonites and to Judah into fortified Jerusalem.
-
King James Version
Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
-
New English Translation
Mark out the routes for the sword to take:“ Rabbah of the Ammonites” and“ Judah with Jerusalem in it.”
-
World English Bible
You shall appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.