<< 以西結書 18:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
  • 当代译本
    遵守我的律例,顺从我的典章——这样的义人必能活着。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    他遵行我的律例,谨守我的典章,行事诚实,这人是个义人,他必定存活。这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事-這人是公義的,必定存活。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    遵守我的律例,順從我的典章——這樣的義人必能活著。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    他遵行我的律例,謹守我的典章,行事誠實,這人是個義人,他必定存活。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    我的律例他總遵行,我的典章他總謹守,而實行它——這樣的人是公義的,他必定活着:這是主永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    循我典章、守我律例、行事誠實、斯乃義人、必得生存、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    遵我禮儀、守我法度、真實無妄、斯為義人、必保其生、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵我律例、守我法度、以誠實而行、斯為義人、必保其生命、必保其生命或作必得生存此乃主天主所言、
  • New International Version
    He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version
    He obeys my rules. He is faithful in keeping my laws. He always does what is right. You can be sure he will live,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    walks in my statutes, and keeps my rules by acting faithfully— he is righteous; he shall surely live, declares the Lord God.
  • New Living Translation
    and faithfully obeys my decrees and regulations. Anyone who does these things is just and will surely live, says the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible
    He follows my statutes and keeps my ordinances, acting faithfully. Such a person is righteous; he will certainly live.” This is the declaration of the Lord GOD.
  • New American Standard Bible
    if he walks in My statutes and keeps My ordinances so as to deal faithfully— he is righteous and will certainly live,” declares the Lord God.
  • New King James Version
    If he has walked in My statutes And kept My judgments faithfully— He is just; He shall surely live!” Says the Lord GOD.
  • American Standard Version
    hath walked in my statutes, and hath kept mine ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He follows My statutes and keeps My ordinances, acting faithfully. Such a person is righteous; he will certainly live.” This is the declaration of the Lord God.
  • King James Version
    Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he[ is] just, he shall surely live, saith the Lord GOD.
  • New English Translation
    and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. That man is righteous; he will certainly live, declares the sovereign LORD.
  • World English Bible
    has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live,” says the Lord Yahweh.

交叉引用

  • 以西結書 20:11
    將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們;人若遵行就必因此活着。 (cunpt)
  • 阿摩司書 5:4
    耶和華向以色列家如此說:你們要尋求我,就必存活。 (cunpt)
  • 以西結書 18:17
    縮手不害貧窮人,未曾向借錢的弟兄取利,也未曾向借糧的弟兄多要;他順從我的典章,遵行我的律例,就不因父親的罪孽死亡,定要存活。 (cunpt)
  • 哈巴谷書 2:4
    迦勒底人自高自大,心不正直;惟義人因信得生。 (cunpt)
  • 羅馬書 1:17
    因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」 (cunpt)
  • 申命記 10:12-13
    「以色列啊,現在耶和華-你神向你所要的是甚麼呢?只要你敬畏耶和華-你的神,遵行他的道,愛他,盡心盡性事奉他,遵守他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的,為要叫你得福。 (cunpt)
  • 以西結書 33:15
    還人的當頭和所搶奪的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。 (cunpt)
  • 雅各書 2:18-26
    必有人說:「你有信心,我有行為;你將你沒有行為的信心指給我看,我便藉着我的行為,將我的信心指給你看。」你信神只有一位,你信的不錯;鬼魔也信,卻是戰驚。虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎?我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義嗎?可見,信心是與他的行為並行,而且信心因着行為才得成全。這就應驗經上所說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」他又得稱為神的朋友。這樣看來,人稱義是因着行為,不是單因着信。妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣因行為稱義嗎?身體沒有靈魂是死的,信心沒有行為也是死的。 (cunpt)
  • 使徒行傳 24:16
    我因此自己勉勵,對神對人,常存無虧的良心。 (cunpt)
  • 約翰一書 3:7
    小子們哪,不要被人誘惑。行義的才是義人,正如主是義的一樣。 (cunpt)
  • 約翰福音 14:21
    有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」 (cunpt)
  • 約翰一書 2:29
    你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。 (cunpt)
  • 阿摩司書 5:24
    惟願公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。 (cunpt)
  • 詩篇 119:1-6
    行為完全、遵行耶和華律法的,這人便為有福!遵守他的法度、一心尋求他的,這人便為有福!這人不做非義的事,但遵行他的道。耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。但願我行事堅定,得以遵守你的律例。我看重你的一切命令,就不至於羞愧。 (cunpt)
  • 申命記 4:1
    「以色列人哪,現在我所教訓你們的律例典章,你們要聽從遵行,好叫你們存活,得以進入耶和華-你們列祖之神所賜給你們的地,承受為業。 (cunpt)
  • 詩篇 105:44-45
    他將列國的地賜給他們,他們便承受眾民勞碌得來的,好使他們遵他的律例,守他的律法。你們要讚美耶和華! (cunpt)
  • 申命記 6:1-2
    「這是耶和華-你們神所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的地上遵行,好叫你和你子子孫孫一生敬畏耶和華-你的神,謹守他的一切律例誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。 (cunpt)
  • 阿摩司書 5:14
    你們要求善,不要求惡,就必存活。這樣,耶和華-萬軍之神必照你們所說的與你們同在。 (cunpt)
  • 路加福音 1:6
    他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的, (cunpt)
  • 以西結書 20:13
    以色列家卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章(人若遵行就必因此活着),大大干犯我的安息日。「我就說,要在曠野將我的忿怒傾在他們身上,滅絕他們。 (cunpt)
  • 以西結書 37:24
    「我的僕人大衛必作他們的王;眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。 (cunpt)
  • 申命記 5:1
    摩西將以色列眾人召了來,對他們說:「以色列人哪,我今日曉諭你們的律例典章,你們要聽,可以學習,謹守遵行。 (cunpt)
  • 以西結書 36:27
    我必將我的靈放在你們裏面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。 (cunpt)
  • 尼希米記 9:13-14
    你也降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的條例與誡命,又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。 (cunpt)
  • 詩篇 19:7-11
    耶和華的律法全備,能甦醒人心;耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。耶和華的訓詞正直,能快活人的心;耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。耶和華的道理潔淨,存到永遠;耶和華的典章真實,全然公義-都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。況且你的僕人因此受警戒,守着這些便有大賞。 (cunpt)
  • 利未記 18:5
    所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。 (cunpt)
  • 路加福音 10:27-29
    他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主-你的神;又要愛鄰舍如同自己。」耶穌說:「你回答的是;你這樣行,就必得永生。」那人要顯明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」 (cunpt)
  • 雅各書 1:22-25
    只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。因為聽道而不行道的,就像人對着鏡子看自己本來的面目,看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。惟有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。 (cunpt)
  • 詩篇 24:4-6
    就是手潔心清,不向虛妄,起誓不懷詭詐的人。他必蒙耶和華賜福,又蒙救他的神使他成義。這是尋求耶和華的族類,是尋求你面的雅各。(細拉) (cunpt)
  • 申命記 11:1
    「你要愛耶和華-你的神,常守他的吩咐、律例、典章、誡命。 (cunpt)