<< 以西结书 18:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
  • 当代译本
    遵守我的律例,顺从我的典章——这样的义人必能活着。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    他遵行我的律例,谨守我的典章,行事诚实,这人是个义人,他必定存活。这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事-這人是公義的,必定存活。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    遵守我的律例,順從我的典章——這樣的義人必能活著。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    他遵行我的律例,謹守我的典章,行事誠實,這人是個義人,他必定存活。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    我的律例他總遵行,我的典章他總謹守,而實行它——這樣的人是公義的,他必定活着:這是主永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    循我典章、守我律例、行事誠實、斯乃義人、必得生存、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    遵我禮儀、守我法度、真實無妄、斯為義人、必保其生、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵我律例、守我法度、以誠實而行、斯為義人、必保其生命、必保其生命或作必得生存此乃主天主所言、
  • New International Version
    He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version
    He obeys my rules. He is faithful in keeping my laws. He always does what is right. You can be sure he will live,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    walks in my statutes, and keeps my rules by acting faithfully— he is righteous; he shall surely live, declares the Lord God.
  • New Living Translation
    and faithfully obeys my decrees and regulations. Anyone who does these things is just and will surely live, says the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible
    He follows my statutes and keeps my ordinances, acting faithfully. Such a person is righteous; he will certainly live.” This is the declaration of the Lord GOD.
  • New American Standard Bible
    if he walks in My statutes and keeps My ordinances so as to deal faithfully— he is righteous and will certainly live,” declares the Lord God.
  • New King James Version
    If he has walked in My statutes And kept My judgments faithfully— He is just; He shall surely live!” Says the Lord GOD.
  • American Standard Version
    hath walked in my statutes, and hath kept mine ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He follows My statutes and keeps My ordinances, acting faithfully. Such a person is righteous; he will certainly live.” This is the declaration of the Lord God.
  • King James Version
    Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he[ is] just, he shall surely live, saith the Lord GOD.
  • New English Translation
    and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. That man is righteous; he will certainly live, declares the sovereign LORD.
  • World English Bible
    has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live,” says the Lord Yahweh.

交叉引用

  • 以西结书 20:11
    将我的律例赐给他们,将我的典章指示他们;人若遵行就必因此活着。 (cunps)
  • 阿摩司书 5:4
    耶和华向以色列家如此说:“你们要寻求我,就必存活。 (cunps)
  • 以西结书 18:17
    缩手不害贫穷人,未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要;他顺从我的典章,遵行我的律例,就不因父亲的罪孽死亡,定要存活。 (cunps)
  • 哈巴谷书 2:4
    迦勒底人自高自大,心不正直;惟义人因信得生。 (cunps)
  • 罗马书 1:17
    因为神的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以致于信。如经上所记:“义人必因信得生。” (cunps)
  • 申命记 10:12-13
    “以色列啊,现在耶和华你神向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的神,遵行他的道,爱他,尽心尽性侍奉他,遵守他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。 (cunps)
  • 以西结书 33:15
    还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。 (cunps)
  • 雅各书 2:18-26
    必有人说:“你有信心,我有行为。”你将你没有行为的信心指给我看,我便藉着我的行为,将我的信心指给你看。你信神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗?我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?可见,信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。这就应验经上所说:“亚伯拉罕信神,这就算为他的义。”他又得称为神的朋友。这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗?身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。 (cunps)
  • 使徒行传 24:16
    我因此自己勉励,对神对人,常存无亏的良心。 (cunps)
  • 约翰一书 3:7
    小子们哪,不要被人诱惑。行义的才是义人,正如主是义的一样。 (cunps)
  • 约翰福音 14:21
    有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。” (cunps)
  • 约翰一书 2:29
    你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。 (cunps)
  • 阿摩司书 5:24
    惟愿公平如大水滚滚,使公义如江河滔滔。 (cunps)
  • 诗篇 119:1-6
    行为完全、遵行耶和华律法的,这人便为有福!遵守他的法度、一心寻求他的,这人便为有福!这人不做非义的事,但遵行他的道。耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。但愿我行事坚定,得以遵守你的律例。我看重你的一切命令,就不至于羞愧。 (cunps)
  • 申命记 4:1
    “以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之神所赐给你们的地,承受为业。 (cunps)
  • 诗篇 105:44-45
    他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要赞美耶和华! (cunps)
  • 申命记 6:1-2
    “这是耶和华你们神所吩咐教训你们的诫命、律例、典章,使你们在所要过去得为业的地上遵行,好叫你和你子子孙孙一生敬畏耶和华你的神,谨守他的一切律例诫命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以长久。 (cunps)
  • 阿摩司书 5:14
    你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华万军之神必照你们所说的与你们同在。 (cunps)
  • 路加福音 1:6
    他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的, (cunps)
  • 以西结书 20:13
    以色列家却在旷野悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章(人若遵行,就必因此活着),大大干犯我的安息日。“我就说,要在旷野将我的忿怒倾在他们身上,灭绝他们。 (cunps)
  • 以西结书 37:24
    “我的仆人大卫必作他们的王;众民必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。 (cunps)
  • 申命记 5:1
    摩西将以色列众人召了来,对他们说:“以色列人哪,我今日晓谕你们的律例典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。 (cunps)
  • 以西结书 36:27
    我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。 (cunps)
  • 尼希米记 9:13-14
    你也降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的条例与诫命,又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。 (cunps)
  • 诗篇 19:7-11
    耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义。都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。况且你的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏。 (cunps)
  • 利未记 18:5
    所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。 (cunps)
  • 路加福音 10:27-29
    他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的神;又要爱邻舍如同自己。”耶稣说:“你回答的是;你这样行,就必得永生。”那人要显明自己有理,就对耶稣说:“谁是我的邻舍呢?” (cunps)
  • 雅各书 1:22-25
    只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。因为听道而不行道的,就像人对着镜子看自己本来的面目,看见,走后,随即忘了他的相貌如何。惟有详细察看那全备、使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。 (cunps)
  • 诗篇 24:4-6
    就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的神使他成义。这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各。细拉 (cunps)
  • 申命记 11:1
    “你要爱耶和华你的神,常守他的吩咐、律例、典章、诫命。 (cunps)