<< 以西結書 18:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像举目;未曾污辱邻舍的妻,也未曾在妇人的经期间亲近她;
  • 和合本2010(神版-简体)
    未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像举目;未曾污辱邻舍的妻,也未曾在妇人的经期间亲近她;
  • 当代译本
    不在山上的庙宇里吃祭物,不拜以色列的偶像,不玷污别人的妻子,不亲近经期中的妇女;
  • 圣经新译本
    他不在山上吃祭肉,眼目也不仰望以色列家的偶像,不玷污邻舍的妻子,不亲近在经期中的妇人;
  • 新標點和合本
    未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污鄰舍的妻,未曾在婦人的經期內親近她,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像舉目;未曾污辱鄰舍的妻,也未曾在婦人的經期間親近她;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像舉目;未曾污辱鄰舍的妻,也未曾在婦人的經期間親近她;
  • 當代譯本
    不在山上的廟宇裡吃祭物,不拜以色列的偶像,不玷污別人的妻子,不親近經期中的婦女;
  • 聖經新譯本
    他不在山上吃祭肉,眼目也不仰望以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻子,不親近在經期中的婦人;
  • 呂振中譯本
    不在山上喫祭偶像之物,不舉目瞻仰以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻,不親近經期污穢中的婦人,
  • 文理和合譯本
    未食於山、未瞻仰以色列家之偶像、未污其鄰之妻、未近天癸之婦、
  • 文理委辦譯本
    不食岡巒之祭品、不敬以色列族所崇偶像、不淫人妻、妻癸水至、不與同寢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不食於山上獻偶像之祭物、不舉目於於或作仰望以色列族之偶像、不淫人妻、妻行經時、不與親近、
  • New International Version
    He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or have sexual relations with a woman during her period.
  • New International Reader's Version
    And he does not eat at the mountain temples. He does not worship the statues of Israel’s gods. He does not sleep with another man’s wife. He does not have sex with his own wife during her monthly period.
  • English Standard Version
    if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife or approach a woman in her time of menstrual impurity,
  • New Living Translation
    He does not feast in the mountains before Israel’s idols or worship them. He does not commit adultery or have intercourse with a woman during her menstrual period.
  • Christian Standard Bible
    He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual impurity.
  • New American Standard Bible
    if he does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual period—
  • New King James Version
    If he has not eaten on the mountains, Nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, Nor defiled his neighbor’s wife, Nor approached a woman during her impurity;
  • American Standard Version
    and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor’s wife, neither hath come near to a woman in her impurity,
  • Holman Christian Standard Bible
    He does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or come near a woman during her menstrual impurity.
  • King James Version
    [ And] hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour’s wife, neither hath come near to a menstruous woman,
  • New English Translation
    does not eat pagan sacrifices on the mountains or pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife, does not have sexual relations with a woman during her period,
  • World English Bible
    and has not eaten on the mountains, hasn’t lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hasn’t defiled his neighbor’s wife, hasn’t come near a woman in her impurity,

交叉引用

  • 以西結書 18:15
    未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污鄰舍的妻, (cunpt)
  • 申命記 4:19
    又恐怕你向天舉目觀看,見耶和華-你的神為天下萬民所擺列的日月星,就是天上的萬象,自己便被勾引敬拜事奉它。 (cunpt)
  • 以西結書 6:13
    他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,就是各高岡、各山頂、各青翠樹下、各茂密的橡樹下,乃是他們獻馨香的祭牲給一切偶像的地方。那時,他們就知道我是耶和華。 (cunpt)
  • 以西結書 20:24
    因為他們不遵行我的典章,竟厭棄我的律例,干犯我的安息日,眼目仰望他們父親的偶像。 (cunpt)
  • 以西結書 22:9-11
    在你中間有讒謗人、流人血的;有在山上吃過祭偶像之物的,有行淫亂的。在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。這人與鄰舍的妻行可憎的事;那人貪淫玷污兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。 (cunpt)
  • 以西結書 18:11-12
    (cunpt)
  • 利未記 20:18
    婦人有月經,若與她同房,露了她的下體,就是露了婦人的血源,婦人也露了自己的血源,二人必從民中剪除。 (cunpt)
  • 利未記 18:19-20
    「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。 (cunpt)
  • 詩篇 121:1
    我要向山舉目;我的幫助從何而來? (cunpt)
  • 利未記 20:10
    「與鄰舍之妻行淫的,姦夫淫婦都必治死。 (cunpt)
  • 哥林多前書 6:9-11
    你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉着我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。 (cunpt)
  • 加拉太書 5:19-21
    情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受神的國。 (cunpt)
  • 以西結書 20:28
    因為我領他們到了我起誓應許賜給他們的地,他們看見各高山、各茂密樹,就在那裏獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裏焚燒馨香的祭牲,並澆上奠祭。 (cunpt)
  • 馬太福音 5:28
    只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。 (cunpt)
  • 申命記 22:22-30
    「若遇見人與有丈夫的婦人行淫,就要將姦夫淫婦一併治死。這樣,就把那惡從以色列中除掉。「若有處女已經許配丈夫,有人在城裏遇見她,與她行淫,你們就要把這二人帶到本城門,用石頭打死-女子是因為雖在城裏卻沒有喊叫;男子是因為玷污別人的妻。這樣,就把那惡從你們中間除掉。「若有男子在田野遇見已經許配人的女子,強與她行淫,只要將那男子治死。但不可辦女子;她本沒有該死的罪,這事就類乎人起來攻擊鄰舍,將他殺了一樣。因為男子是在田野遇見那已經許配人的女子,女子喊叫,並無人救她。「若有男子遇見沒有許配人的處女,抓住她,與她行淫,被人看見,這男子就要拿五十舍客勒銀子給女子的父親;因他玷污了這女子,就要娶她為妻,終身不可休她。「人不可娶繼母為妻;不可掀開他父親的衣襟。」 (cunpt)
  • 以西結書 20:7
    我對他們說,你們各人要拋棄眼所喜愛那可憎之物,不可因埃及的偶像玷污自己。我是耶和華-你們的神。 (cunpt)
  • 以西結書 33:25-26
    所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這地為業嗎?你們倚仗自己的刀劍行可憎的事,人人玷污鄰舍的妻,你們還能得這地為業嗎? (cunpt)
  • 出埃及記 34:15
    只怕你與那地的居民立約,百姓隨從他們的神,就行邪淫,祭祀他們的神,有人叫你,你便吃他的祭物, (cunpt)
  • 希伯來書 13:4
    婚姻,人人都當尊重,牀也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。 (cunpt)
  • 哥林多前書 10:20
    我乃是說,外邦人所獻的祭是祭鬼,不是祭神。我不願意你們與鬼相交。 (cunpt)
  • 民數記 25:2
    因為這女子叫百姓來,一同給她們的神獻祭,百姓就吃她們的祭物,跪拜她們的神。 (cunpt)
  • 詩篇 123:1-2
    坐在天上的主啊,我向你舉目。看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華-我們的神,直到他憐憫我們。 (cunpt)
  • 耶利米書 5:8-9
    他們像餵飽的馬到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。耶和華說:我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢? (cunpt)