<< Ezéchiel 18:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    义人若转离义行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    义人若转离义行而作恶,他就因这些恶而死亡。他要死在他所作的恶中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    义人若转离义行而作恶,他就因这些恶而死亡。他要死在他所作的恶中。
  • 当代译本
    倘若义人离义行恶,他必因犯罪而死。
  • 圣经新译本
    义人若转离他的义去行恶,他就必因此灭亡;他必因着他所行的不义灭亡。
  • 新標點和合本
    義人若轉離義行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。
  • 當代譯本
    倘若義人離義行惡,他必因犯罪而死。
  • 聖經新譯本
    義人若轉離他的義去行惡,他就必因此滅亡;他必因著他所行的不義滅亡。
  • 呂振中譯本
    義人若轉離他的義行,而行不公道的事,他必因此而死亡;他是因着所行之不公道而死亡的。
  • 文理和合譯本
    義人轉離其義而行惡、因而致死、是因所行之惡而死、
  • 文理委辦譯本
    善人去善作惡、則必因其所為、置諸死地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如善人離善作惡、因此而死、則因其所作之惡而死、
  • New International Version
    If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die.
  • New International Reader's Version
    Suppose a godly person stops doing what is right. And they sin. Then they will die because of it. They will die because of the sin they have committed.
  • English Standard Version
    When a righteous person turns away from his righteousness and does injustice, he shall die for it; for the injustice that he has done he shall die.
  • New Living Translation
    When righteous people turn from their righteous behavior and start doing sinful things, they will die for it. Yes, they will die because of their sinful deeds.
  • Christian Standard Bible
    When a righteous person turns from his righteousness and acts unjustly, he will die for this. He will die because of the injustice he has committed.
  • New American Standard Bible
    When a righteous person turns away from his righteousness, commits injustice and dies because of it, for his injustice which he has committed he dies.
  • New King James Version
    When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity, and dies in it, it is because of the iniquity which he has done that he dies.
  • American Standard Version
    When the righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth therein; in his iniquity that he hath done shall he die.
  • Holman Christian Standard Bible
    When a righteous person turns from his righteousness and practices iniquity, he will die for this. He will die because of the iniquity he has practiced.
  • King James Version
    When a righteous[ man] turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.
  • New English Translation
    When a righteous person turns back from his righteousness and practices wrongdoing, he will die for it; because of the wrongdoing he has done, he will die.
  • World English Bible
    When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies therein; in his iniquity that he has done he shall die.

交叉引用

结果为空