<< Ê-xê-chi-ên 16 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我使你生长好像田间所长的,你就渐渐长大,以致极其俊美,两乳成形,头发长成,你却仍然赤身露体。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我使你成长如田间所生长的;你就渐长,美而又美,两乳成形,头发秀长,但你仍然赤身露体。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我使你成长如田间所生长的;你就渐长,美而又美,两乳成形,头发秀长,但你仍然赤身露体。
  • 当代译本
    我使你像田间的植物一样茁壮生长。你渐渐发育成熟,长得亭亭玉立,双乳丰满,秀发垂肩,但仍然赤身露体。
  • 圣经新译本
    我使你生长起来,像田间的植物。于是你生长起来,渐渐长大,好像最美丽的珠宝,你的两乳长成,头发秀长;但你仍是赤身露体。
  • 新標點和合本
    我使你生長好像田間所長的,你就漸漸長大,以致極其俊美,兩乳成形,頭髮長成,你卻仍然赤身露體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我使你成長如田間所生長的;你就漸長,美而又美,兩乳成形,頭髮秀長,但你仍然赤身露體。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我使你成長如田間所生長的;你就漸長,美而又美,兩乳成形,頭髮秀長,但你仍然赤身露體。
  • 當代譯本
    我使你像田間的植物一樣茁壯生長。你漸漸發育成熟,長得亭亭玉立,雙乳豐滿,秀髮垂肩,但仍然赤身露體。
  • 聖經新譯本
    我使你生長起來,像田間的植物。於是你生長起來,漸漸長大,好像最美麗的珠寶,你的兩乳長成,頭髮秀長;但你仍是赤身露體。
  • 呂振中譯本
    要生長像田野間的葡萄所生起的。」你生長起來,漸漸長大,到了成年婦女的身量;你的乳房堅挺,你的頭髮長得很旺盛;你卻仍然赤身裸體。
  • 文理和合譯本
    我使爾長、若田所產、漸即長大、而獲美容、乳顯髮長、惟赤身而露體、
  • 文理委辦譯本
    我使爾漸長、若林樹萌芽、爾體窈窕、容顏韶秀、乳堅髮長、猶無衣以蔽體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我使爾漸長、若田之百卉、爾既長大、爾體豐美、容貌俊雅、乳堅髮長、仍赤身裸體、
  • New International Version
    I made you grow like a plant of the field. You grew and developed and entered puberty. Your breasts had formed and your hair had grown, yet you were stark naked.
  • New International Reader's Version
    I made you grow like a plant in a field. Soon you had grown up. You became a young adult. Your breasts had formed. Your hair had grown. But you were completely naked.
  • English Standard Version
    I made you flourish like a plant of the field. And you grew up and became tall and arrived at full adornment. Your breasts were formed, and your hair had grown; yet you were naked and bare.
  • New Living Translation
    And I helped you to thrive like a plant in the field. You grew up and became a beautiful jewel. Your breasts became full, and your body hair grew, but you were still naked.
  • Christian Standard Bible
    I made you thrive like plants of the field. You grew up and matured and became very beautiful. Your breasts were formed and your hair grew, but you were stark naked.
  • New American Standard Bible
    I made you very numerous, like plants of the field. Then you grew up, became tall and reached the age for fine jewelry; your breasts were formed and your hair had grown. Yet you were naked and bare.
  • New King James Version
    I made you thrive like a plant in the field; and you grew, matured, and became very beautiful. Your breasts were formed, your hair grew, but you were naked and bare.
  • American Standard Version
    I caused thee to multiply as that which groweth in the field, and thou didst increase and wax great, and thou attainedst to excellent ornament; thy breasts were fashioned, and thy hair was grown; yet thou wast naked and bare.
  • Holman Christian Standard Bible
    I made you thrive like plants of the field. You grew up and matured and became very beautiful. Your breasts were formed and your hair grew, but you were stark naked.
  • King James Version
    I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments:[ thy] breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou[ wast] naked and bare.
  • New English Translation
    I made you plentiful like sprouts in a field; you grew tall and came of age so that you could wear jewelry. Your breasts had formed and your hair had grown, but you were still naked and bare.
  • World English Bible
    I caused you to multiply as that which grows in the field, and you increased and grew great, and you attained to excellent ornament. Your breasts were formed, and your hair grew; yet you were naked and bare.

交叉引用

  • Xuất Ai Cập 1 7
    but the Israelites were exceedingly fruitful; they multiplied greatly, increased in numbers and became so numerous that the land was filled with them. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 1 10
    The Lord your God has increased your numbers so that today you are as numerous as the stars in the sky. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 10-Ê-xê-chi-ên 16 13
    I clothed you with an embroidered dress and put sandals of fine leather on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head.So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was honey, olive oil and the finest flour. You became very beautiful and rose to be a queen. (niv)
  • Y-sai 62 3
    You will be a crown of splendor in the Lord’s hand, a royal diadem in the hand of your God. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 22
    In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood. (niv)
  • Sáng Thế Ký 22 17
    I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies, (niv)
  • Thi Thiên 149 2-Thi Thiên 149 4
    Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King.Let them praise his name with dancing and make music to him with timbrel and harp.For the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with victory. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 10-Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 14
    In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye,like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them aloft.The Lord alone led him; no foreign god was with him.He made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag,with curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape. (niv)
  • Ô-sê 2 9-Ô-sê 2 10
    “ Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her naked body.So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands. (niv)
  • Thi Thiên 148 14
    And he has raised up for his people a horn, the praise of all his faithful servants, of Israel, the people close to his heart. Praise the Lord. (niv)
  • Xuất Ai Cập 3 22
    Every woman is to ask her neighbor and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians.” (niv)
  • Nhã Ca 4 5
    Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies. (niv)
  • Nê-hê-mi 9 18-Nê-hê-mi 9 25
    even when they cast for themselves an image of a calf and said,‘ This is your god, who brought you up out of Egypt,’ or when they committed awful blasphemies.“ Because of your great compassion you did not abandon them in the wilderness. By day the pillar of cloud did not fail to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take.You gave your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst.For forty years you sustained them in the wilderness; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.“ You gave them kingdoms and nations, allotting to them even the remotest frontiers. They took over the country of Sihon king of Heshbon and the country of Og king of Bashan.You made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.Their children went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you gave the Canaanites into their hands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.They captured fortified cities and fertile land; they took possession of houses filled with all kinds of good things, wells already dug, vineyards, olive groves and fruit trees in abundance. They ate to the full and were well-nourished; they reveled in your great goodness. (niv)
  • Xuất Ai Cập 12 37
    The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children. (niv)
  • Ô-sê 2 3
    Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst. (niv)
  • Thi Thiên 135 4
    For the Lord has chosen Jacob to be his own, Israel to be his treasured possession. (niv)
  • Y-sai 61 10
    I delight greatly in the Lord; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 4 8
    And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today? (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 7 17
    “ As the time drew near for God to fulfill his promise to Abraham, the number of our people in Egypt had greatly increased. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 33 26-Phục Truyền Luật Lệ Ký 33 29
    “ There is no one like the God of Jeshurun, who rides across the heavens to help you and on the clouds in his majesty.The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemies before you, saying,‘ Destroy them!’So Israel will live in safety; Jacob will dwell secure in a land of grain and new wine, where the heavens drop dew.Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights.” (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 16
    You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. You went to him, and he possessed your beauty. (niv)
  • Thi Thiên 147 20
    He has done this for no other nation; they do not know his laws. Praise the Lord. (niv)
  • Gióp 1:21
    and said:“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.” (niv)
  • Khải Huyền 3 17-Khải Huyền 3 18
    You say,‘ I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.’ But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can become rich; and white clothes to wear, so you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so you can see. (niv)