-
新标点和合本
他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
-
和合本2010(神版-简体)
他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
-
当代译本
他们必担当自己的罪过——假先知与求问的人要担当同样的罪过。
-
圣经新译本
他们必担当自己的罪孽;求问的人的罪孽怎样,先知的罪孽也必怎样。
-
新標點和合本
他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都一樣,
-
和合本2010(神版-繁體)
他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都一樣,
-
當代譯本
他們必擔當自己的罪過——假先知與求問的人要擔當同樣的罪過。
-
聖經新譯本
他們必擔當自己的罪孽;求問的人的罪孽怎樣,先知的罪孽也必怎樣。
-
呂振中譯本
他們必須擔當他們自己的罪罰;求問的人的罪罰怎樣,神言人的罪罰也必這樣;
-
文理和合譯本
彼必各負其罪、先知之罪、與詢之者之罪同科、
-
文理委辦譯本
其各人必負罪、信偽先知言者、罪與偽先知同科、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼俱負罪、求問者與先知、罪愆相等、
-
New International Version
They will bear their guilt— the prophet will be as guilty as the one who consults him.
-
New International Reader's Version
The prophet will be as much to blame as the one who asks him for advice. Both of them will be guilty.
-
English Standard Version
And they shall bear their punishment— the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike—
-
New Living Translation
False prophets and those who seek their guidance will all be punished for their sins.
-
Christian Standard Bible
They will bear their punishment— the punishment of the one who inquires will be the same as that of the prophet—
-
New American Standard Bible
And they will bear the punishment for their wrongdoing; as the wrongdoing of the inquirer is, so the wrongdoing of the prophet will be,
-
New King James Version
And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired,
-
American Standard Version
And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him;
-
Holman Christian Standard Bible
They will bear their punishment— the punishment of the one who inquires will be the same as that of the prophet—
-
King James Version
And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh[ unto him];
-
New English Translation
They will bear their punishment; the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it
-
World English Bible
They will bear their iniquity. The iniquity of the prophet will be even as the iniquity of him who seeks him;