<< 以西結書 13:6 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    彼所見者、虛偽之異象、所占者無憑之卜筮、自謂傳耶和華之命、然我未嘗示之、未嘗遣之、彼使人冀其言有應、是事豈不有之乎。
  • 新标点和合本
    这些人所见的是虚假,是谎诈的占卜。他们说是耶和华说的,其实耶和华并没有差遣他们,他们倒使人指望那话必然立定。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们看见的是虚假,是谎诈的占卜,说是耶和华说的;其实耶和华并没有差遣他们,他们却指望那话必站立得住。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们看见的是虚假,是谎诈的占卜,说是耶和华说的;其实耶和华并没有差遣他们,他们却指望那话必站立得住。
  • 当代译本
    他们的异象虚假不实,他们的预言谎话连篇。他们口口声声说是传达耶和华的话,其实耶和华并没有差遣他们。他们竟然指望自己的谎言能够应验。
  • 圣经新译本
    他们所见的是虚假的异象,是骗人的占卜;他们说:‘这是耶和华的宣告。’其实耶和华并没有差遣他们,他们却希望自己的话能够应验。
  • 新標點和合本
    這些人所見的是虛假,是謊詐的占卜。他們說是耶和華說的,其實耶和華並沒有差遣他們,他們倒使人指望那話必然立定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們看見的是虛假,是謊詐的占卜,說是耶和華說的;其實耶和華並沒有差遣他們,他們卻指望那話必站立得住。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們看見的是虛假,是謊詐的占卜,說是耶和華說的;其實耶和華並沒有差遣他們,他們卻指望那話必站立得住。
  • 當代譯本
    他們的異象虛假不實,他們的預言謊話連篇。他們口口聲聲說是傳達耶和華的話,其實耶和華並沒有差遣他們。他們竟然指望自己的謊言能夠應驗。
  • 聖經新譯本
    他們所見的是虛假的異象,是騙人的占卜;他們說:‘這是耶和華的宣告。’其實耶和華並沒有差遣他們,他們卻希望自己的話能夠應驗。
  • 呂振中譯本
    這些人所說的是虛謊的異象、是謊詐的占卜;他們說:「這是永恆主發神諭說的」,其實永恆主並沒有差遣他們,他們倒指望那話能應驗呢!
  • 文理和合譯本
    彼見虛偽、及欺誑之卜筮、謂耶和華言之、然耶和華未嘗遣之、彼乃使人冀其言有驗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼言得默示、悉屬妄誕、占卜皆屬虛偽、自謂傳主之言、主實未曾遣之、妄使人冀其言之應驗、
  • New International Version
    Their visions are false and their divinations a lie. Even though the Lord has not sent them, they say,“ The Lord declares,” and expect him to fulfill their words.
  • New International Reader's Version
    The visions of those prophets are false. They use magic to try to find out what is going to happen. But their magic tricks are lies. They say,‘ The Lord announces.’ But I have not sent them. In spite of that, they expect him to make their words come true.
  • English Standard Version
    They have seen false visions and lying divinations. They say,‘ Declares the Lord,’ when the Lord has not sent them, and yet they expect him to fulfill their word.
  • New Living Translation
    Instead, they have told lies and made false predictions. They say,‘ This message is from the Lord,’ even though the Lord never sent them. And yet they expect him to fulfill their prophecies!
  • Christian Standard Bible
    They saw false visions and their divinations were a lie. They claimed,“ This is the LORD’s declaration,” when the LORD did not send them, yet they wait for the fulfillment of their message.
  • New American Standard Bible
    They see deceit and lying divination, those who are saying,‘ The Lord declares,’ when the Lord has not sent them; yet they wait for the fulfillment of their word!
  • New King James Version
    They have envisioned futility and false divination, saying,‘ Thus says the Lord!’ But the Lord has not sent them; yet they hope that the word may be confirmed.
  • American Standard Version
    They have seen falsehood and lying divination, that say, Jehovah saith; but Jehovah hath not sent them: and they have made men to hope that the word would be confirmed.
  • Holman Christian Standard Bible
    They see false visions and speak lying divinations. They claim,‘ This is the Lord’s declaration,’ when the Lord did not send them, yet they wait for the fulfillment of their message.
  • King James Version
    They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD hath not sent them: and they have made[ others] to hope that they would confirm the word.
  • New English Translation
    They see delusion and their omens are a lie. They say,“ the LORD declares,” though the LORD has not sent them; yet they expect their word to be confirmed.
  • World English Bible
    They have seen falsehood and lying divination, who say,‘ Yahweh says;’ but Yahweh has not sent them. They have made men to hope that the word would be confirmed.

交叉引用

  • 耶利米書 28:15
    先知耶利米告先知哈拿尼亞、曰、哈拿尼亞尚其聽之哉。耶和華未嘗遣爾、乃爾播傳誕妄、俾民信從。
  • 以西結書 22:28
    先知所見者、虛偽之異象、所占者無憑之卜筮、自謂傳耶和華之命、然我未嘗示之、若作垣墉、以不堅緻之泥塗之、
  • 耶利米書 37:19
    爾之先知預言、巴比倫王必不攻爾、侵伐斯土、今安在哉。
  • 耶利米書 29:8
    萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、勿為爾中之先知、及卜筮所惑、占夢之言、亦勿聽從。
  • 以西結書 21:29
    卜筮所占、惟尚虛妄、欲使爾與惡者偕亡、尸相枕藉、蓋降罰之日已至。
  • 耶利米書 14:14
    耶和華曰、維彼先知、託我之名、普傳妄誕、我未嘗遣之、亦未嘗降諭、彼所言者、虛偽之異象、無憑之卜筮、中心所思之幻境。
  • 撒迦利亞書 10:2
    偶像屬乎虛誕、卜筮鄰乎偽妄、惟人假託夢寐、妄施慰藉、故若迷途之羊、失牧而憂、
  • 馬可福音 13:6
    將有多人冒我名來、曰、我基督也、致惑眾、
  • 以西結書 13:22-23
    作善者流、我不使之殷憂、爾述妄誕、使彼中心戚戚、維彼惡人、爾言必生、使心剛愎、恆作惡事、終不悛改、故虛偽之異象、爾不得復睹、無憑之卜筮、爾不得復占、我必救民於爾手、使知我乃耶和華。
  • 以西結書 21:23
    耶路撒冷人既與法老盟、則以巴比倫之卜筮為不足信、巴比倫王追憶其背約之罪、必取其邑。
  • 列王紀上 22:37
    王薨、人舁其尸至撒馬利亞葬焉。
  • 馬可福音 13:22-23
    蓋將有偽基督、偽先知者起、施異蹟奇事、使得以惑選民、則惑之矣、慎之哉、我悉與爾先言之矣、
  • 彼得後書 2:18
    素有不為乖謬所囿者、今為偽師矜誇、虛誕、縱欲、邪侈所惑、
  • 以西結書 12:23-24
    爾當告之云、我耶和華、必使以色列族、不復用此諺語、乃爾當言、時日伊邇、先知之言必應。此後在以色列邦、必無虛偽之異象、無憑之卜筮、
  • 箴言 14:15
    愚者妄信人言、智人自顧其行。
  • 列王紀上 22:27
    告之曰、王命拘幽此人、供餅給水、使嘗艱苦、迨我安歸。
  • 列王紀上 22:6
    以色列王乃集先知、約四百人、告之曰、我欲往基列之喇末、一戰、行止若何。曰、往哉、耶和華將使彼敗於王手。
  • 耶利米書 29:31
    爾當致書、告諸俘囚者曰、尼希蘭人示罵雅、予耶和華未之遣也、彼傳言以惑眾、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:11
    為此、上帝任其大謬、信諸誑言、
  • 耶利米書 28:2
  • 以西結書 13:7
  • 耶利米書 23:31-32
    又曰、凡先知自述其言、偽托我名者、我必罰之。又曰、凡先知未奉我命、託言有夢、傳之於人、以厥妄誕、使民舛謬、有損於眾者、我必降罰。
  • 耶利米哀歌 2:14
    爾之先知所傳、惟虛惟狂、未癉爾惡、免爾見虜、彼之所述、惟尚妄誕、以惑人兮。