<< 以西結書 13:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “人子啊!你要說預言攻擊那些在以色列中說預言的先知,對那些隨著自己心意說預言的人說:‘你們要聽耶和華的話。’”
  • 新标点和合本
    “人子啊,你要说预言攻击以色列中说预言的先知,对那些本己心发预言的说:‘你们当听耶和华的话。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人子啊,你要说预言,攻击以色列中说预言的先知,对那些随心说预言的人说:‘你们当听耶和华的话。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人子啊,你要说预言,攻击以色列中说预言的先知,对那些随心说预言的人说:‘你们当听耶和华的话。’”
  • 当代译本
    “人子啊,你要说预言斥责以色列那些说预言的先知,告诉那些私自发预言的人,‘你们要听耶和华的话。
  • 圣经新译本
    “人子啊!你要说预言攻击那些在以色列中说预言的先知,对那些随着自己心意说预言的人说:‘你们要听耶和华的话。’”
  • 新標點和合本
    「人子啊,你要說預言攻擊以色列中說預言的先知,對那些本己心發預言的說:『你們當聽耶和華的話。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人子啊,你要說預言,攻擊以色列中說預言的先知,對那些隨心說預言的人說:『你們當聽耶和華的話。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人子啊,你要說預言,攻擊以色列中說預言的先知,對那些隨心說預言的人說:『你們當聽耶和華的話。』」
  • 當代譯本
    「人子啊,你要說預言斥責以色列那些說預言的先知,告訴那些私自發預言的人,『你們要聽耶和華的話。
  • 呂振中譯本
    『人子啊,你要傳神言攻擊以色列的神言人;要傳神言對那些隨着自己心意傳神言的人說:「你們要聽永恆主的話!」
  • 文理和合譯本
    人子歟、以色列之先知、以己意而預言、爾當預言以抵之、曰、爾曹其聽耶和華言、
  • 文理委辦譯本
    以色列族先知、中心思維、造為幻境、人子、爾當預言、後必降災、使聽耶和華言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、以色列先知、任意任意或作從私心妄造預言、爾當向彼述預言曰、爾曹當聽主言、
  • New International Version
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are now prophesying. Say to those who prophesy out of their own imagination:‘ Hear the word of the Lord!
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, prophesy against those who are now prophesying in Israel. What they prophesy comes out of their own minds. Tell them,‘ Listen to the Lord’ s message!
  • English Standard Version
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel, who are prophesying, and say to those who prophesy from their own hearts:‘ Hear the word of the Lord!’
  • New Living Translation
    “ Son of man, prophesy against the false prophets of Israel who are inventing their own prophecies. Say to them,‘ Listen to the word of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are prophesying. Say to those who prophesy out of their own imagination,‘ Hear the word of the LORD!
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy from their own inspiration,‘ Listen to the word of the Lord!
  • New King James Version
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart,‘ Hear the word of the Lord!’”
  • American Standard Version
    Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own heart, Hear ye the word of Jehovah:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are prophesying. Say to those who prophesy out of their own imagination: Hear the word of the Lord!
  • King James Version
    Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD;
  • New English Translation
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are now prophesying. Say to the prophets who prophesy from their imagination:‘ Hear the word of the LORD!
  • World English Bible
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart,‘ Hear Yahweh’s word:

交叉引用

  • 以西結書 13:17
    “人子啊!你要面向民中那些隨著自己心意說預言的女子,說預言攻擊她們。你要說:
  • 耶利米書 37:19
    你們的先知曾向你們預言說:‘巴比倫王必不會來攻擊你們和這地。’他們現今在哪裡呢?
  • 以賽亞書 9:15
    長老和尊貴人就是頭;用謊言教導人的先知就是尾。
  • 以賽亞書 1:10
    你們這些所多瑪的官長啊!要聽耶和華的話;你們這些蛾摩拉的人民啊!要側耳聽我們神的教訓。
  • 以西結書 22:25
    其中的先知叛逆,像吼叫的獅子撕碎獵物;他們把人吞吃,搶奪財物和珍寶,使其中寡婦的數目增多。
  • 以西結書 22:28
    這地的先知用灰泥給他們粉刷牆壁,為他們見虛假的異象,行騙人的占卜,說:‘主耶和華這樣說’,其實當時耶和華並沒有說話。
  • 耶利米書 6:13-14
    “他們從最小的到最大的,個個都貪圖不義之財;從先知到祭司,全都行事詭詐。他們草率地醫治我子民(“我子民”原文作“我子民的女子”)的損傷,說:‘平安了!平安了!’其實沒有平安。”
  • 耶利米書 8:10
    因此,我必把他們的妻子給別人,把他們的田地給別的主人,因為他們從最小的到最大的,個個都貪圖不義之財;從先知到祭司,全都行事詭詐。
  • 耶利米書 28:12-17
    哈拿尼雅先知把耶利米先知頸項上的軛折斷了以後,耶和華的話就臨到耶利米,說:“你去告訴哈拿尼雅說:‘耶和華這樣說:你折斷了木軛,卻要換來鐵軛。因為萬軍之耶和華以色列的神這樣說:我要把鐵軛套在這些國家的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒;他們要服事他,連田野的走獸,我也交給他了。’”耶利米先知就對哈拿尼雅先知說:“哈拿尼雅啊!你要聽,耶和華並沒有差遣你,你竟使這人民信靠謊言。因此耶和華這樣說:‘看哪!我必使你離開人世;你今年一定死,因為你說了悖逆耶和華的話。’”這樣,在當年七月,哈拿尼雅先知就死了。
  • 以西結書 13:3
    主耶和華這樣說:“愚頑的先知有禍了,他們只是隨從自己的靈說預言,卻沒有看見過甚麼異象。
  • 耶利米書 29:8-9
    “萬軍之耶和華以色列的神這樣說:‘不要被你們中間的先知和作占卜的欺騙,也不要聽信自己所作的夢(“自己所作的夢”原文作“你們的夢,就是你們所促使作的夢”,有古抄本作“他們所作的夢”)。因為他們冒我名對你們說虛假的預言,我並沒有差派他們。’這是耶和華的宣告。
  • 西番雅書 3:4
    城中的先知都是輕浮詭詐的人;城中的祭司褻瀆聖物,違犯律法。
  • 耶利米書 27:18
    如果他們是真先知,如果他們有耶和華的話,就讓他們向萬軍之耶和華祈求,使那些留在耶和華殿中和猶大王宮中,以及在耶路撒冷中的器皿,不會被送到巴比倫去。’
  • 彌迦書 3:6
    因此你們只有黑夜,沒有異象,只有黑暗,沒有默示。對先知,日頭要下落,為他們,白日變為黑暗。
  • 彌迦書 3:11
    城中的首領為賄賂而審判,祭司為薪俸而教導,先知為銀子說默示,他們竟倚靠耶和華,說:“耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不會臨到我們身上。”
  • 以西結書 34:9
    因此,你們這些作牧者的,要聽耶和華的話。
  • 列王紀上 22:19
    米該雅說:“因此,你要聽耶和華的話;我看見耶和華坐在他的寶座上,天上的萬軍都侍立在他的左右。
  • 耶利米書 23:25-26
    “那些先知所說的話我都聽見了,他們冒我的名說虛假的預言:‘我作了夢!我作了夢!’那些先知心裡存著這樣的意念要到幾時呢?他們說虛假的預言,說出自己心中的詭詐;
  • 耶利米書 14:13-15
    我就說:“唉,主耶和華啊!你看,那些先知常對他們說:‘你們必不會看見刀劍,也必不會有饑荒;因為我耶和華要在這地方賜給你們恆久的平安。’”耶和華對我說:“那些先知借我的名說假預言;我並沒有差遣他們,沒有吩咐他們,也沒有向他們說話。他們對你們所預言的,是虛假的異象、占卜的預兆、虛無的事,和他們自己心裡的詭詐。”因此,耶和華這樣說:“關於那些借我名說預言的先知,我並沒有差遣他們,他們竟說:‘這地必不會有刀劍和饑荒。’那些先知必被刀劍和饑荒滅絕。
  • 阿摩司書 7:16-17
    現在你要聽耶和華的話;因為你說:‘不要說預言攻擊以色列,不要說攻擊以撒家的話。’所以,耶和華這樣說:‘你妻子必在城中作妓女,你的兒女必倒在刀下;你的土地必被人量度瓜分,你自己必死在不潔之地;以色列必被擄,離開本國。’”
  • 以賽亞書 56:9-12
    田野的百獸啊!你們都來吃吧。林中的百獸啊!你們都要這樣。他的守望者都是瞎眼的,都沒有知識;他們都是啞巴狗,不能吠;只會作夢、躺臥,貪愛睡覺。這些狗十分貪吃,不知飽足;他們是牧人,但甚麼都不明白;他們都偏行自己的道路,各從各方求自己的利益。他們說:“來吧!我去拿酒,讓我們痛飲烈酒吧!明天必像今天一樣,而且比今天還盛大和豐盈。”
  • 耶利米書 29:20-24
    “你們這所有被擄去的,就是我從耶路撒冷趕逐到巴比倫去的,要聽耶和華的話。“萬軍之耶和華以色列的神這樣說:‘論到冒我的名向你們說虛假預言的哥賴雅的兒子亞哈和瑪西雅的兒子西底家,我要把他們交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中,他要在你們眼前擊殺他們。所有被擄到巴比倫的猶大人,都要因他們的遭遇這樣咒詛人,說:“願耶和華使你像巴比倫王用火燒死的西底家和亞哈一樣。”因為他們二人在以色列中行了無恥的事,他們和鄰舍的妻子通姦,又冒我的名說虛假的話,是我沒有吩咐他們說的。我知道一切,也可以作證。’這是耶和華的宣告。”耶和華吩咐耶利米說:“你要對尼希蘭人示瑪雅說:
  • 耶利米書 29:31-32
    “你要寄信給所有被擄的人,說:‘論到尼希蘭人示瑪雅,耶和華這樣說:因為示瑪雅向你們說預言,我並沒有差遣他,他竟使你們信靠謊言。所以耶和華這樣說:看哪!我必懲罰尼希蘭人示瑪雅和他的後代;他必不會有子孫住在這人民中間,也必不能看見我要為我的子民所作的美事,因為他說了悖逆耶和華的話。’”這是耶和華的宣告。
  • 歷代志下 18:18-24
    米該雅說:“所以你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。耶和華說:‘誰去引誘以色列王亞哈上去,好使他倒斃在基列的拉末呢?’有人這樣說,也有人那樣說。後來有一個靈出來,站在耶和華面前,說:‘我去引誘他。’耶和華問他:‘你怎樣引誘他呢?’他回答:‘我要出去,在他眾先知的口裡成為謊言的靈。’耶和華說:‘你必能引誘他,並且可以成功;你去這樣行吧。’所以現在耶和華把謊言的靈放在你這些先知的口裡,並且耶和華已宣告災禍必臨到你。”基拿拿的兒子西底家走前來,打米該雅的臉,說:“耶和華的靈是怎樣離開了我,去與你說話呢?”米該雅說:“你進密室躲藏的那一天,就必看見了。”
  • 以西結書 34:7
    “‘因此,你們這些作牧者的,要聽耶和華的話:
  • 以賽亞書 28:14
    因此好譏笑人的人哪!就是管轄這些在耶路撒冷的人民的,你們要聽耶和華的話。
  • 以西結書 14:9-10
    如果有先知被欺騙說一句話,是我耶和華任那先知受欺騙的;我必伸手攻擊他,把他從我子民以色列中除滅。他們必擔當自己的罪孽;求問的人的罪孽怎樣,先知的罪孽也必怎樣。
  • 耶利米書 5:31
    先知說假預言,祭司憑己意把持權柄。我的子民竟喜愛這樣,到了結局你們怎麼辦呢?”
  • 耶利米書 23:2
    因此,耶和華以色列的神論到牧養他(“他”原文作“我”)子民的牧人這樣說:“你們使我的羊群四散,把牠們趕走,並沒有看顧牠們;看哪!我必因你們的惡行懲罰你們。”這是耶和華的宣告。
  • 彼得後書 2:1-3
    從前在人民中,曾有假先知出來;照樣,將來在你們中間,也必有假教師出現。他們偷偷把使人滅亡的異端引進來,甚至否認那曾經買贖他們的主,迅速地自取滅亡。許多人會隨從他們的淫行,因此真理的道,就因他們的緣故被人毀謗。他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
  • 耶利米書 27:14
    不要聽從那些對你們說‘你們必不會服事巴比倫王’的先知的話,因為他們向你們說的是虛假的預言。
  • 耶利米書 23:11-22
    “先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿裡我也看見他們的邪惡。”這是耶和華的宣告。“因此,他們的路必像滑地;他們必被趕逐到黑暗中,必在那裡仆倒。因為到了懲罰他們的年日,我必使災禍臨到他們。”這是耶和華的宣告。“在撒瑪利亞的先知中,我看見可厭的事:他們竟奉巴力的名說預言,使我的子民以色列走錯了路。在耶路撒冷的先知中,我看見可怕的事。他們犯姦淫,行事虛假,堅固惡人的手,以致沒有人離棄惡行;在我看來,他們都像所多瑪人,耶路撒冷的居民也像蛾摩拉人一樣。”因此,論到這些先知,萬軍之耶和華這樣說:“看哪!我必使他們吃苦堇,喝毒水,因為有不敬虔的風氣,從耶路撒冷的先知中散播出來,遍及全地。”萬軍之耶和華這樣說:“不要聽從這些向你們說預言的先知所說的話,他們使你們存有虛幻的希望;他們所講的異象是出於自己的心思,不是出於耶和華的口。他們不斷對那些藐視我的人說:‘耶和華說:你們必平安無事!’又對所有隨從自己頑梗的心行事的人說:‘災禍必不臨到你們!’”可是他們中間有誰曾參與耶和華的議會,看見或聽見他的話呢?有誰曾留心聽他的話而實在聽見呢?看哪!耶和華的旋風,在震怒中發出,是旋轉的狂風,必捲到惡人的頭上。耶和華的怒氣必不轉消,直到他作成和實現他心中的計劃。在末後的日子,你們就會完全明白這事。“我沒有差派這些先知,但他們自己到處跑;我沒有對他們說話,他們竟擅自說預言。如果他們曾參與我的議會,就必向我的子民宣告我的信息,使他們轉離他們的惡道,離開他們的惡行。
  • 耶利米哀歌 4:13
    因為錫安先知的罪惡,和祭司的罪孽,就是他們在城中流了義人的血,