<< 以西结书 11:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华的灵降在我身上,对我说:“你当说,耶和华如此说:以色列家啊,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的灵降在我身上,对我说:“你当说,耶和华如此说:以色列家啊,你们所说的,你们心里所想的,我都知道。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的灵降在我身上,对我说:“你当说,耶和华如此说:以色列家啊,你们所说的,你们心里所想的,我都知道。
  • 当代译本
    耶和华的灵降在我身上,并吩咐我说:“耶和华这样说,‘以色列人啊,我知道你们口中在说什么,心里在想什么。
  • 圣经新译本
    耶和华的灵降在我身上,他对我说:“你要说:‘耶和华这样说:以色列家啊!你们口里所说、心中所想的,我都知道。
  • 新標點和合本
    耶和華的靈降在我身上,對我說:「你當說,耶和華如此說:以色列家啊,你們口中所說的,心裏所想的,我都知道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的靈降在我身上,對我說:「你當說,耶和華如此說:以色列家啊,你們所說的,你們心裏所想的,我都知道。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的靈降在我身上,對我說:「你當說,耶和華如此說:以色列家啊,你們所說的,你們心裏所想的,我都知道。
  • 當代譯本
    耶和華的靈降在我身上,並吩咐我說:「耶和華這樣說,『以色列人啊,我知道你們口中在說什麼,心裡在想什麼。
  • 聖經新譯本
    耶和華的靈降在我身上,他對我說:“你要說:‘耶和華這樣說:以色列家啊!你們口裡所說、心中所想的,我都知道。
  • 呂振中譯本
    永恆主的靈降在我身上,對我說:『你要說,永恆主這麼說:你們口這樣說,你們心裏起的意念我都知道。
  • 文理和合譯本
    耶和華之神感我、諭我曰、當云耶和華曰、以色列家歟、爾曹言此、爾心所思、我知之矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華之神遂感於我、告我曰、我耶和華云、爾以色列族、心所思、口所言、我知之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之神遂感我、諭我曰、爾當言曰、主如是云、以色列族、爾曹言此、爾心所思、我知之矣、
  • New International Version
    Then the Spirit of the Lord came on me, and he told me to say:“ This is what the Lord says: That is what you are saying, you leaders in Israel, but I know what is going through your mind.
  • New International Reader's Version
    Then the Spirit of the Lord came on me. He told me to tell them,“ The Lord says,‘ You leaders in Israel, that is what you are saying. But I know what you are thinking.
  • English Standard Version
    And the Spirit of the Lord fell upon me, and he said to me,“ Say, Thus says the Lord: So you think, O house of Israel. For I know the things that come into your mind.
  • New Living Translation
    Then the Spirit of the Lord came upon me, and he told me to say,“ This is what the Lord says to the people of Israel: I know what you are saying, for I know every thought that comes into your minds.
  • Christian Standard Bible
    Then the Spirit of the LORD came on me, and he told me,“ You are to say,‘ This is what the LORD says: That is what you are thinking, house of Israel; and I know the thoughts that arise in your mind.
  • New American Standard Bible
    Then the Spirit of the Lord fell upon me, and He said to me,“ Say,‘ This is what the Lord says:“ This is how you think, house of Israel, for I know your thoughts.
  • New King James Version
    Then the Spirit of the Lord fell upon me, and said to me,“ Speak!‘ Thus says the Lord:“ Thus you have said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind.
  • American Standard Version
    And the Spirit of Jehovah fell upon me, and he said unto me, Speak, Thus saith Jehovah: Thus have ye said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Spirit of the Lord came on me, and He told me,“ You are to say: This is what the Lord says: That is what you are thinking, house of Israel; and I know the thoughts that arise in your mind.
  • King James Version
    And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind,[ every one of] them.
  • New English Translation
    Then the Spirit of the LORD came upon me and said to me,“ Say: This is what the LORD says:‘ This is what you are thinking, O house of Israel; I know what goes through your minds.
  • World English Bible
    Yahweh’s Spirit fell on me, and he said to me,“ Speak,‘ Yahweh says:“ Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.

交叉引用

  • 耶利米书 17:10
  • 以西结书 2:2
  • 历代志上 28:9
  • 以西结书 28:2
  • 以西结书 29:3
  • 以西结书 2:4-5
  • 以西结书 3:24
  • 以赛亚书 58:1
    “你要放开喉咙,不要止住,扬起声音,如同号角!你要向我的子民宣告他们的过犯,向雅各家宣告他们的罪恶。
  • 诗篇 50:21
    你做了这些,我还保持沉默;你就以为我完全像你一样;其实我要责备你,并且把这些摆列在你眼前。
  • 撒母耳记上 10:6
    耶和华的灵会大大临到你,你就会与他们一同说预言,转变为另一个人。
  • 诗篇 139:2-3
    我坐下、我起来,你都知道;你从远方就知道我的意念。我行路、我躺卧,你都细察;你熟悉我的一切道路。
  • 以西结书 2:7
  • 耶利米书 16:17
  • 希伯来书 4:13
    并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。
  • 以西结书 38:10-11
  • 以西结书 8:1
  • 诗篇 7:9
    愿恶人的恶断绝,愿你使义人坚立!公义的神哪,你是察验人心思和肺腑的。
  • 启示录 2:23
    我要用瘟疫击杀她的儿女,这样各教会就将知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照着你们的行为回报你们每个人。
  • 以西结书 3:11
  • 以赛亚书 28:15
    你们曾说:“我们与死亡立了约,与阴间定了协议;冲击而来的鞭子经过时,不会临到我们;我们以谎言为避难所,用虚假隐藏自己。”
  • 撒母耳记上 10:10
    他来到那座山,看哪,有一队先知迎见他。神的灵大大临到他,他就在他们中间说预言。
  • 以西结书 3:27
  • 民数记 11:25-26
  • 马可福音 2:8
    耶稣灵里立刻知道他们心里这样想,就对他们说:“你们心里为什么想这些事呢?
  • 使徒行传 11:15
    我一开始讲话,圣灵就降临在他们身上,就像当初降临在我们身上一样。
  • 马可福音 3:22-30
    从耶路撒冷下来的一些经文士说:“他有别西卜附身,他是靠鬼魔的王驱赶鬼魔的。”耶稣把他们召来,用比喻对他们说:“撒旦怎么能够驱赶撒旦呢?一个国家如果自相纷争,这个国家就站立不住;一个家庭如果自相纷争,这个家庭就站立不住;撒旦如果起来反对自己而纷争,他不但站立不住,而且要完了。“没有人能进入一个壮士的家抢夺他的东西,如果不先把那壮士捆住,就不能抢夺他的家。我确实地告诉你们:人类的一切罪和亵渎的话,无论怎样亵渎,都能被赦免。但如果有人亵渎圣灵,他永远得不到赦免,而且必担当永远的罪。”这话是因为他们说:“他有污灵附身。”
  • 玛拉基书 3:13-14
    耶和华说:“你们用话语顶撞我,还问:‘我们是怎么用话语顶撞你的呢?’你们说:‘服事神是枉然的!遵守神所吩咐的,在万军之耶和华面前哀痛而行,有什么好处呢?
  • 约翰福音 21:17
    耶稣第三次问他:“约翰的儿子西门,你喜爱我吗?”彼得感到忧伤,因为耶稣第三次是对他说:“你喜爱我吗?”彼得说:“主啊,你知道一切,你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“喂养我的羊。
  • 约翰福音 2:24-25
    但耶稣自己却信不过他们,因为他了解所有的人。他也不需要谁来见证人的事,因为他知道人里面是什么。
  • 雅各书 3:6
    舌头是火,它在我们身体的各部分中,是个不公义的世界;它玷污全身,焚烧人生的路程,而且自己却被地狱焚烧。
  • 使徒行传 10:44
    彼得还在讲这些话的时候,圣灵降临在每个听这话语的人身上。