-
和合本2010(神版-简体)
但耶和华任凭法老的心刚硬,不听摩西和亚伦,正如耶和华对摩西所说的。
-
新标点和合本
耶和华使法老的心刚硬,不听他们,正如耶和华对摩西所说的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但耶和华任凭法老的心刚硬,不听摩西和亚伦,正如耶和华对摩西所说的。
-
当代译本
耶和华使法老的心刚硬,他就不听他们的话,正如耶和华对摩西说的。
-
圣经新译本
耶和华使法老心里刚硬,他就不肯听摩西和亚伦的话,就像耶和华对摩西所说的。
-
新標點和合本
耶和華使法老的心剛硬,不聽他們,正如耶和華對摩西所說的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但耶和華任憑法老的心剛硬,不聽摩西和亞倫,正如耶和華對摩西所說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
但耶和華任憑法老的心剛硬,不聽摩西和亞倫,正如耶和華對摩西所說的。
-
當代譯本
耶和華使法老的心剛硬,他就不聽他們的話,正如耶和華對摩西說的。
-
聖經新譯本
耶和華使法老心裡剛硬,他就不肯聽摩西和亞倫的話,就像耶和華對摩西所說的。
-
呂振中譯本
但永恆主使法老的心頑強,不聽摩西、亞倫,正如永恆主對摩西所說的。
-
文理和合譯本
耶和華使法老剛愎厥心、不聽從之、如耶和華所諭摩西之言、○
-
文理委辦譯本
法老剛愎厥心、仍不聽從、耶和華姑聽之、而所諭摩西之言應矣。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使法老心剛愎、不聽摩西亞倫、如主諭摩西之言、○
-
New International Version
But the Lord hardened Pharaoh’s heart and he would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said to Moses.
-
New International Reader's Version
But the Lord made Pharaoh stubborn. Pharaoh wouldn’t listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said to Moses.
-
English Standard Version
But the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, as the Lord had spoken to Moses.
-
New Living Translation
But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and just as the Lord had predicted to Moses, Pharaoh refused to listen.
-
Christian Standard Bible
But the LORD hardened Pharaoh’s heart and he did not listen to them, as the LORD had told Moses.
-
New American Standard Bible
But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, just as the Lord had spoken to Moses.
-
New King James Version
But the Lord hardened the heart of Pharaoh; and he did not heed them, just as the Lord had spoken to Moses.
-
American Standard Version
And Jehovah hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them, as Jehovah had spoken unto Moses.
-
Holman Christian Standard Bible
But the Lord hardened Pharaoh’s heart and he did not listen to them, as the Lord had told Moses.
-
King James Version
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
-
New English Translation
But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, just as the LORD had predicted to Moses.
-
World English Bible
Yahweh hardened the heart of Pharaoh, and he didn’t listen to them, as Yahweh had spoken to Moses.