<< Exodus 8:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Pharaoh sent for Moses and Aaron. He said to them,“ Pray to the Lord to take the frogs away from me and my people. Then I’ll let your people go to offer sacrifices to the Lord.”
  • 新标点和合本
    法老召了摩西、亚伦来,说:“请你们求耶和华使这青蛙离开我和我的民,我就容百姓去祭祀耶和华。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法老召摩西和亚伦来,说:“请你们祈求耶和华使这些青蛙离开我和我的百姓,我就让这百姓去向耶和华献祭。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    法老召摩西和亚伦来,说:“请你们祈求耶和华使这些青蛙离开我和我的百姓,我就让这百姓去向耶和华献祭。”
  • 当代译本
    法老召摩西和亚伦进宫,对他们说:“你们快求耶和华,使这些青蛙离开我们,我便让百姓去献祭给耶和华。”
  • 圣经新译本
    法老把摩西和亚伦召了来,说:“请你们恳求耶和华,好叫他使青蛙离开我和我的人民,我就必让这人民离开这里,使他们可以向耶和华献祭。”
  • 新標點和合本
    法老召了摩西、亞倫來,說:「請你們求耶和華使這青蛙離開我和我的民,我就容百姓去祭祀耶和華。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法老召摩西和亞倫來,說:「請你們祈求耶和華使這些青蛙離開我和我的百姓,我就讓這百姓去向耶和華獻祭。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法老召摩西和亞倫來,說:「請你們祈求耶和華使這些青蛙離開我和我的百姓,我就讓這百姓去向耶和華獻祭。」
  • 當代譯本
    法老召摩西和亞倫進宮,對他們說:「你們快求耶和華,使這些青蛙離開我們,我便讓百姓去獻祭給耶和華。」
  • 聖經新譯本
    法老把摩西和亞倫召了來,說:“請你們懇求耶和華,好叫他使青蛙離開我和我的人民,我就必讓這人民離開這裡,使他們可以向耶和華獻祭。”
  • 呂振中譯本
    法老把摩西、亞倫召了來,說:『你們懇求永恆主叫青蛙離開我和我人民,我就讓你們人民走、去獻祭給永恆主。』
  • 文理和合譯本
    法老召摩西亞倫曰、爾其求耶和華、去蛙離我及我民、我則釋斯民、俾祭耶和華、
  • 文理委辦譯本
    法老召摩西亞倫曰、汝求耶和華、為我與我民驅蛙、我則釋爾族、容其祭耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老召摩西亞倫曰、請爾求主除蛙、離我與我民、我乃釋以色列民、容其祭耶和華、
  • New International Version
    Pharaoh summoned Moses and Aaron and said,“ Pray to the Lord to take the frogs away from me and my people, and I will let your people go to offer sacrifices to the Lord.”
  • English Standard Version
    Then Pharaoh called Moses and Aaron and said,“ Plead with the Lord to take away the frogs from me and from my people, and I will let the people go to sacrifice to the Lord.”
  • New Living Translation
    Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and begged,“ Plead with the Lord to take the frogs away from me and my people. I will let your people go, so they can offer sacrifices to the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    Pharaoh summoned Moses and Aaron and said,“ Appeal to the LORD to remove the frogs from me and my people. Then I will let the people go and they can sacrifice to the LORD.”
  • New American Standard Bible
    Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said,“ Plead with the Lord to remove the frogs from me and from my people; and I will let the people go, so that they may sacrifice to the Lord.”
  • New King James Version
    Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said,“ Entreat the Lord that He may take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to the Lord.”
  • American Standard Version
    Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat Jehovah, that he take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Pharaoh summoned Moses and Aaron and said,“ Ask Yahweh to remove the frogs from me and my people. Then I will let the people go and they can sacrifice to Yahweh.”
  • King James Version
    Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Intreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD.
  • New English Translation
    Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said,“ Pray to the LORD that he may take the frogs away from me and my people, and I will release the people that they may sacrifice to the LORD.”
  • World English Bible
    Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said,“ Entreat Yahweh, that he take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to Yahweh.”

交叉引用

  • Exodus 10:17
    Now forgive my sin one more time. Pray to the Lord your God to take this deadly plague away from me.”
  • Exodus 8:25-28
    Then Pharaoh sent for Moses and Aaron. He said to them,“ Go. Offer sacrifices to your God here in the land.”But Moses said,“ That wouldn’t be right. The sacrifices we offer to the Lord our God wouldn’t be accepted by the Egyptians because of their beliefs. For that reason, they would throw stones at us and try to kill us.We have to take a journey that lasts about three days. We want to go into the desert to offer sacrifices to the Lord our God, just as he commands us.”Pharaoh said,“ I will let you and your people go to offer sacrifices. You can offer them to the Lord your God in the desert. But you must not go very far. Now pray for me.”
  • Exodus 9:28
    Pray to the Lord, because we’ve had enough thunder and hail. I’ll let you and your people go. You don’t have to stay here any longer.”
  • Numbers 21:7
    The others came to Moses. They said,“ We sinned when we spoke against the Lord and against you. Pray that the Lord will take the snakes away from us.” So Moses prayed for the people.
  • Exodus 12:31-32
    During the night, Pharaoh sent for Moses and Aaron. He said to them,“ Get out of here! You and the Israelites, leave my people! Go. Worship the Lord, just as you have asked.Go. Take your flocks and herds, just as you have said. And also give me your blessing.”
  • 1 Kings 13 6
    King Jeroboam spoke to the man of God. He said,“ Pray to the Lord your God for me. Pray that my hand will be as good as new again.” So the man of God prayed to the Lord for the king. And the king’s hand became as good as new. It was just as healthy as it had been before.
  • Exodus 10:8-11
    Moses and Aaron were brought back to Pharaoh.“ Go. Worship the Lord your God,” he said.“ But tell me who will be going.”Moses answered,“ We’ll go with our young people and old people. We’ll go with our sons and daughters. We’ll take our flocks and herds. We are supposed to hold a feast to honor the Lord.”Pharaoh said,“ Suppose I ever let you go, along with your women and children. Then the Lord really will be with all of you! Clearly you are planning to do something bad.No! I’ll only allow the men to go and worship the Lord. After all, that’s what you have been asking for.” Then Pharaoh drove Moses and Aaron out of his sight.
  • Acts 8:24
    Then Simon answered,“ Pray to the Lord for me. Pray that nothing you have said will happen to me.”
  • Psalms 66:3
    Say to God,“ What wonderful things you do! Your power is so great that your enemies bow down to you in fear.
  • Exodus 5:2
    Pharaoh said,“ Who is the Lord? Why should I obey him? Why should I let Israel go? I don’t even know the Lord. And I won’t let Israel go.”
  • Psalms 78:34-36
    Every time God killed some of them, the others would seek him. They gladly turned back to him again.They remembered that God was their Rock. They remembered that God Most High had set them free.But they didn’t mean it when they praised him. They lied to him when they spoke.
  • 1 Samuel 12 19
    They said to Samuel,“ Pray to the Lord your God for us. Pray that we won’t die because we asked for a king. That was an evil thing to do. We added it to all our other sins.”
  • Jeremiah 34:8-16
    A message from the Lord came to Jeremiah. King Zedekiah had made a covenant with all the people in Jerusalem. He had told them to set their Hebrew slaves free.All of them had to do this. That applied to male and female slaves alike. No one was allowed to hold another Hebrew as a slave.So all the officials and people entered into this covenant. They agreed to set their male and female slaves free. They agreed not to hold them as slaves anymore. Instead, they set them free.But later they changed their minds. They took back the people they had set free. They made them slaves again.Then a message from the Lord came to Jeremiah.The Lord is the God of Israel. He says,“ I made a covenant with your people of long ago. I brought them out of Egypt. That is the land where they were slaves. I said,‘ Every seventh year you must set your people free. Each of you must set free all the Hebrews who have sold themselves to you. Let them serve you for six years. Then you must let them go free.’( Deuteronomy 15:12) But your people of long ago did not listen to me. They did not pay any attention to me.Recently you turned away from your sins. You did what is right in my eyes. Each of you set your Hebrew slaves free. You even made a covenant in front of me. You did it in the house where I have put my Name.But now you have turned around. You have treated my name as if it were not holy. Each of you has taken back your male and female slaves. You had set them free to go where they wished. But now you have forced them to become your slaves again.”
  • Exodus 10:24-27
    Then Pharaoh sent for Moses. He said to him,“ Go. Worship the Lord. Even your women and children can go with you. Just leave your flocks and herds behind.”But Moses said,“ You must allow us to take our animals. We need to offer them as sacrifices and burnt offerings to the Lord our God.Our livestock must also go with us. We have to use some of them to worship the Lord our God. We can’t leave even one animal behind. Until we get there, we won’t know what we are supposed to use to worship the Lord.”But the Lord made Pharaoh stubborn. So he wouldn’t let the people go.
  • Exodus 14:5
    The king of Egypt was told that the people had escaped. Then Pharaoh and his officials changed their minds about them. They said,“ What have we done? We’ve let the people of Israel go! We’ve lost our slaves and all the work they used to do for us!”