主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 7:6
>>
本节经文
圣经新译本
摩西和亚伦这样行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就照样行了。
新标点和合本
摩西、亚伦这样行;耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西和亚伦就去做;他们照耶和华吩咐的去做了。
和合本2010(神版-简体)
摩西和亚伦就去做;他们照耶和华吩咐的去做了。
当代译本
摩西和亚伦便遵命而行。
新標點和合本
摩西、亞倫這樣行;耶和華怎樣吩咐他們,他們就照樣行了。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西和亞倫就去做;他們照耶和華吩咐的去做了。
和合本2010(神版-繁體)
摩西和亞倫就去做;他們照耶和華吩咐的去做了。
當代譯本
摩西和亞倫便遵命而行。
聖經新譯本
摩西和亞倫這樣行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,他們就照樣行了。
呂振中譯本
摩西、亞倫就這樣行:永恆主怎樣吩咐他們,他們就怎樣行。
文理和合譯本
摩西亞倫遵耶和華命而行、
文理委辦譯本
摩西亞倫遵命以行。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西亞倫循主所命而行、
New International Version
Moses and Aaron did just as the Lord commanded them.
New International Reader's Version
Moses and Aaron did exactly as the Lord had commanded them.
English Standard Version
Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.
New Living Translation
So Moses and Aaron did just as the Lord had commanded them.
Christian Standard Bible
So Moses and Aaron did this; they did just as the LORD commanded them.
New American Standard Bible
So Moses and Aaron did this; as the Lord commanded them, so they did.
New King James Version
Then Moses and Aaron did so; just as the Lord commanded them, so they did.
American Standard Version
And Moses and Aaron did so; as Jehovah commanded them, so did they.
Holman Christian Standard Bible
So Moses and Aaron did this; they did just as the Lord commanded them.
King James Version
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
New English Translation
And Moses and Aaron did so; they did just as the LORD commanded them.
World English Bible
Moses and Aaron did so. As Yahweh commanded them, so they did.
交叉引用
出埃及记 7:2
我吩咐你的一切,你都要说;你哥哥亚伦要告诉法老,法老就让以色列人离开他的地。
创世记 6:22
挪亚就这样作了;神吩咐他的,他都照样作了。
出埃及记 12:28
以色列人就去行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,以色列人就照样行了。
出埃及记 39:43
摩西查看了一切工作,见他们所作的,完全是耶和华吩咐的,就给他们祝福。
出埃及记 40:16
摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
约翰福音 15:14
你们若行我所吩咐你们的,就是我的朋友了。
创世记 22:18
地上万国都要因你的后裔得福,因为你听从了我的话。’”
约翰福音 15:10
如果你们遵守我的命令,就必定住在我的爱里,正像我遵守了我父的命令,住在他的爱里一样。
出埃及记 7:10
摩西和亚伦就进到法老那里,照着耶和华吩咐他们的行了;亚伦把手杖丢在法老和法老的臣仆面前,手杖就变了蛇。
诗篇 119:4
你曾把你的训词吩咐我们,要我们殷勤遵守。