<< 出埃及記 7:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    法老也召了智慧人和行邪術的人來,這些埃及術士也用邪術照樣做。
  • 新标点和合本
    于是法老召了博士和术士来;他们是埃及行法术的,也用邪术照样而行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。
  • 当代译本
    法老召他的谋士和巫师前来,这些人是埃及的术士,他们也用邪术如法炮制。
  • 圣经新译本
    于是,法老也把智慧人和行法术的人召了来;他们本是埃及的术士,也用他们的巫术照样行了。
  • 新標點和合本
    於是法老召了博士和術士來;他們是埃及行法術的,也用邪術照樣而行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法老也召了智慧人和行邪術的人來,這些埃及術士也用邪術照樣做。
  • 當代譯本
    法老召他的謀士和巫師前來,這些人是埃及的術士,他們也用邪術如法炮製。
  • 聖經新譯本
    於是,法老也把智慧人和行法術的人召了來;他們本是埃及的術士,也用他們的巫術照樣行了。
  • 呂振中譯本
    於是法老也把智慧人和行邪術的召了來;那些人是埃及的術士;他們也用他們的祕術照樣地行。
  • 文理和合譯本
    法老召博士及巫覡、即埃及之術士至、亦施厥術、以行是事、
  • 文理委辦譯本
    法老召哲人巫覡、即埃及之博士、亦施厥術、以行是事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老召博士術士至、伊及之術士、以其法術亦如是行、
  • New International Version
    Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:
  • New International Reader's Version
    Then Pharaoh sent for wise men and people who do evil magic. By doing their magic tricks, the Egyptian magicians did the same things Aaron had done.
  • English Standard Version
    Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
  • New Living Translation
    Then Pharaoh called in his own wise men and sorcerers, and these Egyptian magicians did the same thing with their magic.
  • Christian Standard Bible
    But then Pharaoh called the wise men and sorcerers— the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.
  • New American Standard Bible
    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they too, the soothsayer priests of Egypt, did the same with their secret arts.
  • New King James Version
    But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
  • American Standard Version
    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.
  • Holman Christian Standard Bible
    But then Pharaoh called the wise men and sorcerers— the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.
  • King James Version
    Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
  • New English Translation
    Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt by their secret arts did the same thing.
  • World English Bible
    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments.

交叉引用

  • 出埃及記 7:22
    但是,埃及的術士也用邪術照樣做了;法老心裏剛硬,不聽摩西和亞倫,正如耶和華所說的。
  • 出埃及記 8:7
    術士也用他們的邪術照樣去做,把青蛙帶上埃及地。
  • 創世記 41:8
    到了早晨,法老心裏不安,就派人把埃及所有的術士和智慧人都召來。法老把所做的夢告訴他們,但是沒有人能為法老解夢。
  • 提摩太後書 3:8
    從前雅尼和佯庇怎樣反對摩西,這等人也怎樣抵擋真理;他們的心地敗壞,信仰經不起考驗。
  • 出埃及記 8:18
    術士也用邪術要照樣產生蚊子,卻做不成。於是人和牲畜的身上都有了蚊子。
  • 但以理書 2:2
    王吩咐人將術士、巫師、行邪術的和迦勒底人召來,要他們把王的夢告訴王;他們就來,站在王面前。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9
    這不法的人來,是靠撒但的運作,行各樣的異能、神蹟和一切虛假的奇事,
  • 以弗所書 4:14
    這樣,我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切邪說之風搖動,飄來飄去。
  • 但以理書 5:7
    大聲吩咐將巫師、迦勒底人和觀兆的領進來。王對巴比倫的智慧人說:「誰能讀這文字,並且向我講解它的意思,他必身穿紫袍,項帶金鏈,在我國中位列第三。」
  • 啟示錄 13:11-15
    我又看見另一隻獸從地裏上來。牠有兩個角如同羔羊,說話好像龍。牠在第一隻獸面前施行第一隻獸所有的權柄,並且使地和住在地上的人拜那致命傷被醫好了的第一隻獸。這隻獸又行大奇事,甚至在人面前使火從天降在地上。牠得了權柄在第一隻獸面前能行奇事,迷惑住在地上的人,告訴他們要為那受過刀傷還活着的獸造個像。又有權柄賜給牠,讓那隻獸的像有生氣,並且能說話,又使所有不拜獸像的人都被殺害。
  • 馬太福音 24:24
    因為假基督和假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,如果可能,要把選民也迷惑了。
  • 創世記 41:38-39
    法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈在他裏面,我們豈能找得着呢?」法老對約瑟說:「神既指示你這一切事,就沒有人像你這樣聰明又有智慧。
  • 加拉太書 3:1
    無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
  • 但以理書 2:27
    但以理回答王說:「王所問的那奧祕,智慧人、巫師、術士、觀兆的都不能告訴王,
  • 但以理書 4:7-9
    於是那些術士、巫師、迦勒底人、觀兆的都進來,我將那夢告訴他們,他們卻不能把夢的解釋告訴我。最後,但以理,就是按照我神明的名字稱為伯提沙撒的,來到我面前,他裏頭有神聖神明的靈,我將夢告訴他:『術士的領袖伯提沙撒啊,我知道你裏頭有神聖神明的靈,甚麼奧祕都不能為難你。現在你要把我夢中所見的異象和夢的解釋告訴我。』
  • 以賽亞書 47:12-13
    儘管使用從幼年就施行的魔符和眾多的邪術吧!或許有些幫助,或許可以致勝。你籌劃太多,以致疲倦。讓那些觀天象,看星宿,在初一說預言的都起來,救你脫離所要臨到你的事!
  • 但以理書 5:11
    在你國中有一人,他裏頭有神聖神明的靈,你父在世的日子,這人心中光明,又有聰明智慧,好像神明的智慧。你父尼布甲尼撒王,就是王的父,曾立他為術士、巫師、迦勒底人和觀兆者的領袖,
  • 以賽亞書 19:11-12
    瑣安的官長極其愚昧,法老智慧的謀士籌劃愚謀;你們怎敢對法老說:「我是智慧人的子孫,是古代國王的後裔?」你的智慧人在哪裏?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們既然知道,就讓他們告訴你吧!
  • 申命記 13:1-3
    「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,他對你說的神蹟奇事應驗了,說:『我們去隨從別神,事奉它們吧。』那是你不認識的。你不可聽那先知或是那做夢之人的話,因為這是耶和華-你們的神考驗你們,要知道你們是否盡心盡性愛耶和華-你們的神。
  • 啟示錄 19:20
    那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏,