主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
置祭壇於會幕門前、
新标点和合本
把燔祭坛安在帐幕门前。
和合本2010(上帝版-简体)
把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
和合本2010(神版-简体)
把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
当代译本
要把燔祭坛放在圣幕前面,
圣经新译本
把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口。
新標點和合本
把燔祭壇安在帳幕門前。
和合本2010(上帝版-繁體)
把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
和合本2010(神版-繁體)
把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
當代譯本
要把燔祭壇放在聖幕前面,
聖經新譯本
把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。
呂振中譯本
將燔祭壇安在會棚之帳幕的出入處前面,
文理和合譯本
置燔祭壇於幕門前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以火焚祭臺、置於會幕門前、
New International Version
“ Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;
New International Reader's Version
“ Place the altar for burnt offerings in front of the entrance to the holy tent, the tent of meeting.
English Standard Version
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,
New Living Translation
Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
Christian Standard Bible
Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
New American Standard Bible
And you shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting.
New King James Version
Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
American Standard Version
And thou shalt set the altar of burnt- offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Holman Christian Standard Bible
Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
King James Version
And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
New English Translation
You are to put the altar for the burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
World English Bible
“ You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
交叉引用
出埃及記 40:29
置祭壇於會幕門外、可燔牲獻祭、遵耶和華命。
出埃及記 27:1-8
宜用皂莢木作方壇、長廣俱五尺、高三尺、四隅作四角、亦以木為、以銅飾。灰盤、鍫、盂、鈎、鼎、諸器、悉以銅作。以銅作羅網、網之四隅綴以銅環。壇中四圍、作緣置網。用皂莢木作杠、飾以銅。壇兩旁置環、貫杠以舁。壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。○
約翰一書 2:2
彼為挽回之祭、不第為我儕之罪、亦為舉世之罪、
以弗所書 1:6-7
彰厥洪恩、以愛子令我儕受寵錫、且因基督流血、托厥厚恩、得贖罪赦過、
出埃及記 38:1-7
用皂莢木作祭壇、形製維方、長廣俱五尺、高三尺、四隅作四角、亦以木為、以銅飾。灰盤、鍫盂、鈎、鼎諸器、悉以銅作。壇中四圍有緣、以銅作羅網、而置其上、鑄四銅環、置於銅羅四隅、用以貫杠、用皂莢木作杠、飾以銅、貫杠於壇兩旁之環、以舁之、壇以板作、而空其內。
希伯來書 13:10
我有祭物可食、在幕奉事者、不得食之、
1約翰福音 4:9-10