主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 40:6
>>
本节经文
当代译本
要把燔祭坛放在圣幕前面,
新标点和合本
把燔祭坛安在帐幕门前。
和合本2010(上帝版-简体)
把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
和合本2010(神版-简体)
把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
圣经新译本
把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口。
新標點和合本
把燔祭壇安在帳幕門前。
和合本2010(上帝版-繁體)
把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
和合本2010(神版-繁體)
把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
當代譯本
要把燔祭壇放在聖幕前面,
聖經新譯本
把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。
呂振中譯本
將燔祭壇安在會棚之帳幕的出入處前面,
文理和合譯本
置燔祭壇於幕門前、
文理委辦譯本
置祭壇於會幕門前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以火焚祭臺、置於會幕門前、
New International Version
“ Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;
New International Reader's Version
“ Place the altar for burnt offerings in front of the entrance to the holy tent, the tent of meeting.
English Standard Version
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,
New Living Translation
Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
Christian Standard Bible
Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
New American Standard Bible
And you shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting.
New King James Version
Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
American Standard Version
And thou shalt set the altar of burnt- offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Holman Christian Standard Bible
Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
King James Version
And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
New English Translation
You are to put the altar for the burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
World English Bible
“ You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
交叉引用
出埃及记 40:29
在会幕,即圣幕入口的前面设立燔祭坛,在坛上献燔祭和素祭,都遵照耶和华的吩咐。
出埃及记 27:1-8
“要用皂荚木造一个四方形的祭坛,长宽各二点三米,高一点三米。要在坛的四角造四个角状物,与坛连成一体,坛外面要包上铜。用铜造盛坛灰的盆和其他祭坛用具,即铲、碗、肉叉、火鼎。要造一个铜网,在铜网的四角装置四个铜环。铜网在祭坛围边的下方,向下伸展到祭坛的腰部。要用皂荚木为祭坛造两根横杠,外面包上铜。要将两根横杠穿在祭坛两旁的铜环里,以便抬祭坛。整座坛都用木板制成,坛是中空的。一切都要照我在山上给你的指示去做。
约翰一书 2:2
祂为我们的罪作了赎罪祭,不只是为我们的罪,也是为全人类的罪。
以弗所书 1:6-7
我们赞美祂奇妙无比的恩典,这恩典是上帝借着祂的爱子赐给我们的。我们借着祂爱子的血蒙救赎,过犯得到赦免,这都是出于祂的洪恩。
出埃及记 38:1-7
比撒列用皂荚木造烧祭物的方形祭坛,长宽各二点三米,高一点三米,在坛的四角造四个角状物,与坛连成一体,祭坛外面包上铜。他用铜造一切的器具,就是盆、铲、碗、肉叉、火鼎。又造了一个铜网,铜网在祭坛围边的下方,向下伸展到祭坛的腰部,在铜网的四角铸四个铜环,以便抬坛。他用皂荚木做横杠,包上铜,把横杠穿在坛边的铜环里,以便抬坛。坛是中空的,用木板制作。
希伯来书 13:10
我们有一座祭坛,坛上的祭物是那些在圣幕里工作的人没有权利吃的。
1约翰福音 4:9-10