<< Exodus 40:35 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
  • 新标点和合本
    摩西不能进会幕;因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 当代译本
    摩西不能进会幕,因为云彩停在上面,耶和华的荣光充满了圣幕。
  • 圣经新译本
    摩西不能进入会幕,因为云彩停在会幕上面,并且耶和华的荣耀充满着帐幕。
  • 新標點和合本
    摩西不能進會幕;因為雲彩停在其上,並且耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西不能進會幕,因為雲彩停在其上,耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西不能進會幕,因為雲彩停在其上,耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 當代譯本
    摩西不能進會幕,因為雲彩停在上面,耶和華的榮光充滿了聖幕。
  • 聖經新譯本
    摩西不能進入會幕,因為雲彩停在會幕上面,並且耶和華的榮耀充滿著帳幕。
  • 呂振中譯本
    摩西不能進會棚,因為有雲彩如帳幕停在那上頭,永恆主的榮耀充滿着那帳幕。
  • 文理和合譯本
    摩西不能入會幕、因雲止其上、耶和華之榮光充之也、
  • 文理委辦譯本
    因雲覆之、耶和華之榮光盈之、故摩西不能進會幕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因雲覆會幕上、主之榮光充之、故摩西不能入會幕、
  • New International Version
    Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New International Reader's Version
    Moses couldn’t enter the tent of meeting because the cloud had settled on it. The glory of the Lord filled the holy tent.
  • English Standard Version
    And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • New American Standard Bible
    And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New King James Version
    And Moses was not able to enter the tabernacle of meeting, because the cloud rested above it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • American Standard Version
    And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • King James Version
    And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • New English Translation
    Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • World English Bible
    Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.

交叉引用

  • 1 Kings 8 11
    The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the Lord filled the Temple of the Lord.
  • Leviticus 16:2
    The Lord said to Moses,“ Warn your brother, Aaron, not to enter the Most Holy Place behind the inner curtain whenever he chooses; if he does, he will die. For the Ark’s cover— the place of atonement— is there, and I myself am present in the cloud above the atonement cover.
  • Isaiah 6:4
    Their voices shook the Temple to its foundations, and the entire building was filled with smoke.
  • 2 Chronicles 7 2
    The priests could not enter the Temple of the Lord because the glorious presence of the Lord filled it.
  • Revelation 15:8
    The Temple was filled with smoke from God’s glory and power. No one could enter the Temple until the seven angels had completed pouring out the seven plagues.
  • 2 Chronicles 5 13-2 Chronicles 5 14
    The trumpeters and singers performed together in unison to praise and give thanks to the Lord. Accompanied by trumpets, cymbals, and other instruments, they raised their voices and praised the Lord with these words:“ He is good! His faithful love endures forever!” At that moment a thick cloud filled the Temple of the Lord.The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the Lord filled the Temple of God.