主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 40:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
新标点和合本
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
和合本2010(上帝版-简体)
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
当代译本
把约柜安置在里面,用幔子遮掩。
圣经新译本
把法柜安放在里面,用幔子把法柜遮盖。
新標點和合本
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
和合本2010(上帝版-繁體)
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
和合本2010(神版-繁體)
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
當代譯本
把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。
聖經新譯本
把法櫃安放在裡面,用幔子把法櫃遮蓋。
呂振中譯本
將法櫃安設在那裏,用帷帳將櫃遮掩着。
文理和合譯本
以法匱置其中、垂㡘以蔽之、
文理委辦譯本
以法匱置其中、垂簾於匱前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以法匱置於其內、以幔掩法匱、
New International Version
Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
New International Reader's Version
Place in it the ark where the tablets of the covenant law are kept. Hide the ark with the curtain.
English Standard Version
And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.
New Living Translation
Place the Ark of the Covenant inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
Christian Standard Bible
Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the curtain.
New American Standard Bible
You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen off the ark with the veil.
New King James Version
You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil.
American Standard Version
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
Holman Christian Standard Bible
Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the veil.
King James Version
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
New English Translation
You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.
World English Bible
You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
交叉引用
民数记 4:5
“拔营的时候,亚伦和他儿子要进去,把遮掩的幔子取下,用它来遮盖法柜,
出埃及记 35:12
柜子、柜子的杠、柜盖和遮掩的幔子,
启示录 11:19
于是,神天上的圣所开了,在他圣所中,他的约柜出现了;随后有闪电、响声、雷轰、地震、大冰雹。
出埃及记 36:35-36
他用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织幔子,以刺绣的手艺绣上基路伯。他又用金合欢木为幔子做四根柱子,包上金子,柱子有金钩,又为柱子铸了四个带卯眼的银座。
利未记 16:14
他要取一些公牛的血,用手指弹在柜盖的前面,就是东面,又在柜盖的前面用手指弹血七次。
出埃及记 37:1-9
比撒列用金合欢木做一个柜子,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。里里外外包上纯金,四围镶上金边。他又铸了四个金环,安在柜子的四脚上;这边两个环,那边两个环。他用金合欢木做了两根杠,包上金子,又把杠穿过柜旁的环,以便抬柜。他用纯金做了一个柜盖,长二肘半,宽一肘半,他造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。这端一个基路伯,那端一个基路伯;从柜盖的两端锤出两个基路伯。二基路伯的翅膀向上张开,用翅膀遮住柜盖,脸彼此相对;基路伯的脸朝向柜盖。
出埃及记 25:10
“他们要用金合欢木做一个柜子,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
出埃及记 25:22
我要在那里与你相会,并要从法版之柜的柜盖上,两个基路伯的中间,将我要吩咐以色列人的一切事告诉你。”
出埃及记 26:33-34
要把幔子垂挂在钩子上,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。又要把柜盖安在至圣所内的法柜上,
出埃及记 26:31
“你要用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织幔子,以刺绣的手艺绣上基路伯。
出埃及记 40:20-21
他把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮盖了,是照耶和华所吩咐摩西的。