主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 40:12
>>
本节经文
新标点和合本
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
和合本2010(上帝版-简体)
你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。
和合本2010(神版-简体)
你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。
当代译本
要把亚伦父子们叫到会幕入口,用水为他们沐浴,
圣经新译本
要把亚伦和他的众子带到会幕的门口来,用水给他们洗身。
新標點和合本
要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要帶亞倫和他兒子到會幕門口,用水洗身。
和合本2010(神版-繁體)
你要帶亞倫和他兒子到會幕門口,用水洗身。
當代譯本
要把亞倫父子們叫到會幕入口,用水為他們沐浴,
聖經新譯本
要把亞倫和他的眾子帶到會幕的門口來,用水給他們洗身。
呂振中譯本
要把亞倫和他的兒子們帶到會棚的出入處,用水給他們洗,
文理和合譯本
攜亞倫及其子至會幕門、濯之以水、
文理委辦譯本
攜亞倫及其子至會幕門前、濯以水、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使亞倫與其諸子、近至會幕門前、濯之以水、
New International Version
“ Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
New International Reader's Version
“ Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.
English Standard Version
Then you shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and shall wash them with water
New Living Translation
“ Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
Christian Standard Bible
“ Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
New American Standard Bible
Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.
New King James Version
“ Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting and wash them with water.
American Standard Version
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
Holman Christian Standard Bible
“ Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
King James Version
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
New English Translation
“ You are to bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.
World English Bible
“ You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
交叉引用
利未记 8:1-13
耶和华晓谕摩西说:“你将亚伦和他儿子一同带来,并将圣衣、膏油,与赎罪祭的一只公牛、两只公绵羊、一筐无酵饼都带来,又招聚会众到会幕门口。”摩西就照耶和华所吩咐的行了;于是会众聚集在会幕门口。摩西告诉会众说:“这就是耶和华所吩咐当行的事。”摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子把以弗得系在他身上,又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠,都是照耶和华所吩咐摩西的。摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣;又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣;又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。
利未记 9:1-24
到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子,并以色列的众长老来,对亚伦说:“你当取牛群中的一只公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,都要没有残疾的,献在耶和华面前。你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,作燔祭,又取一只公牛,一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前,并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。’”于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前;全会众都近前来,站在耶和华面前。摩西说:“这是耶和华吩咐你们所当行的;耶和华的荣光就要向你们显现。”摩西对亚伦说:“你就近坛前,献你的赎罪祭和燔祭,为自己与百姓赎罪,又献上百姓的供物,为他们赎罪,都照耶和华所吩咐的。”于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的;又用火将肉和皮烧在营外。亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围,又把燔祭一块一块地、连头递给他,他都烧在坛上;又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样;也奉上燔祭,照例而献。他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上;这是在早晨的燔祭以外。亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊。他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围;又把公牛和公绵羊的脂油、肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子,都递给他;把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上。胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。摩西、亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油;众民一见,就都欢呼,俯伏在地。
路加福音 1:35
天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,因此所要生的圣者必称为神的儿子。
加拉太书 4:4
及至时候满足,神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,
马太福音 3:16
耶稣受了洗,随即从水里上来。天忽然为他开了,他就看见神的灵仿佛鸽子降下,落在他身上。
罗马书 8:3
律法既因肉体软弱,有所不能行的,神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,
以赛亚书 61:1-3
主耶和华的灵在我身上;因为耶和华用膏膏我,叫我传好信息给谦卑的人,差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢;报告耶和华的恩年,和我们神报仇的日子;安慰一切悲哀的人,赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘;喜乐油代替悲哀;赞美衣代替忧伤之灵;使他们称为“公义树”,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。
约翰福音 3:34
神所差来的就说神的话,因为神赐圣灵给他是没有限量的。
出埃及记 29:1-35
“你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼;这都要用细麦面做成。这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。要给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,并以弗得,又带上胸牌,束上以弗得巧工织的带子。把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上,就把膏油倒在他头上膏他。要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例得了祭司的职任。又要将亚伦和他儿子分别为圣。“你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。要取些公牛的血,用指头抹在坛的四角上,把血都倒在坛脚那里。要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外。这牛是赎罪祭。“你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。要宰这羊,把血洒在坛的周围。要把羊切成块子,洗净五脏和腿,连块子带头,都放在一处。要把全羊烧在坛上,是给耶和华献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。“你要将那一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在羊的头上。你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指上和右脚的大拇指上;并要把血洒在坛的四围。你要取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,他们和他们的衣服就一同成圣。“你要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿(这是承接圣职所献的羊)。再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个饼,一个调油的饼和一个薄饼,都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。要从他们手中接过来,烧在耶和华面前坛上的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。“你要取亚伦承接圣职所献公羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这就可以作你的份。那摇祭的胸和举祭的腿,就是承接圣职所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子的。这些你都要成为圣,作亚伦和他子孙从以色列人中永远所得的份,因为是举祭。这要从以色列人的平安祭中,作为献给耶和华的举祭。“亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。“你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。亚伦和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。他们吃那些赎罪之物,好承接圣职,使他们成圣;只是外人不可吃,因为这是圣物。那承接圣职所献的肉或饼,若有一点留到早晨,就要用火烧了,不可吃这物,因为是圣物。“你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。
以赛亚书 11:1-5
从耶西的本必发一条;从他根生的枝子必结果实。耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。公义必当他的腰带;信实必当他胁下的带子。