<< 出埃及記 39:40 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    院子的帷子、和帷子的柱子跟帶卯的座、和院子的門簾、它的繩子和橛子、跟帳幕一切使用的器具、給會棚用的器具、
  • 新标点和合本
    院子的帷子和柱子,并带卯的座,院子的门帘、绳子、橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    院子的帷幔、柱子、带卯眼的座、院子的门帘、绳子、橛子,帐幕,就是会幕使用的一切器具,
  • 和合本2010(神版-简体)
    院子的帷幔、柱子、带卯眼的座、院子的门帘、绳子、橛子,帐幕,就是会幕使用的一切器具,
  • 当代译本
    院子的帷幔、柱子、带凹槽的底座、院子入口的门帘、绳子、橛子和会幕,即圣幕所需的一切器具;
  • 圣经新译本
    院子的幔幕、柱子、柱座、院子的门帘、绳子、钉子和帐幕,以及会幕一切使用的器具;
  • 新標點和合本
    院子的帷子和柱子,並帶卯的座,院子的門簾、繩子、橛子,並帳幕和會幕中一切使用的器具,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座、院子的門簾、繩子、橛子,帳幕,就是會幕使用的一切器具,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座、院子的門簾、繩子、橛子,帳幕,就是會幕使用的一切器具,
  • 當代譯本
    院子的帷幔、柱子、帶凹槽的底座、院子入口的門簾、繩子、橛子和會幕,即聖幕所需的一切器具;
  • 聖經新譯本
    院子的幔幕、柱子、柱座、院子的門簾、繩子、釘子和帳幕,以及會幕一切使用的器具;
  • 文理和合譯本
    院帷及柱與座、院門之㡘、及索與釘、會幕所用諸器、
  • 文理委辦譯本
    場帷及柱與座、幬為場門、其索、其釘、與會幕諸器、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    院幃與柱及柱座、院門之簾與繩與橛、並會幕中所用之諸器、
  • New International Version
    the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the tent of meeting;
  • New International Reader's Version
    the curtains of the courtyard with their posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard the ropes and tent stakes for the courtyard everything that belongs to the holy tent, the tent of meeting
  • English Standard Version
    the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the screen for the gate of the court, its cords, and its pegs; and all the utensils for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
  • New Living Translation
    the curtains for the walls of the courtyard; the posts and their bases; the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs; all the furnishings to be used in worship at the Tabernacle;
  • Christian Standard Bible
    the hangings of the courtyard, its posts and bases, the screen for the gate of the courtyard, its ropes and tent pegs, and all the furnishings for the service of the tabernacle, the tent of meeting;
  • New American Standard Bible
    the hangings for the courtyard, its pillars and its bases, and the curtain for the gate of the courtyard, its ropes and its pegs, and all the equipment for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
  • New King James Version
    the hangings of the court, its pillars and its sockets, the screen for the court gate, its cords, and its pegs; all the utensils for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
  • American Standard Version
    the hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court, the cords thereof, and the pins thereof, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
  • Holman Christian Standard Bible
    the hangings of the courtyard, its posts and bases, the screen for the gate of the courtyard, its ropes and tent pegs, and all the equipment for the service of the tabernacle, the tent of meeting;
  • King James Version
    The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
  • New English Translation
    the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway of the courtyard, its ropes and its tent pegs, and all the furnishings for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
  • World English Bible
    the hangings of the court, its pillars, its sockets, the screen for the gate of the court, its cords, its pins, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the Tent of Meeting,

交叉引用

  • 出埃及記 27:9-16
    『你要作帳幕的院子;在南邊、即向南那方面、院子要有帷子、是撚的麻絲作的、一面長一百肘。帷子的柱子要二十根,帶卯的座二十個要銅的;柱子上的鈎子和箍子都要用銀的。北面、就是在長的一面、也是這樣:要有帷子長一百肘;柱子要二十根,帶卯的座二十個要銅的;柱子上的鈎子和箍子都要用銀的。院子寬的一面、就是西面、也要有帷子、五十肘;柱子要十根,帶卯的座要十個。院子寬的一面、就是東面、日出的方向、要五十肘。一扇門扇的帷子要十五肘;柱子要三根,帶卯的座要三個。另一扇門扇也要有帷子十五肘;柱子要三根,帶卯的座要三個。院子的大門要有簾子,長二十肘;是拿藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲、用刺繡的方法作的;柱子要四根,帶卯的座要四個。