-
文理和合譯本
厥板凡八、銀座十六、板下各二、○
-
新标点和合本
有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。
-
和合本2010(上帝版-简体)
一共有八块板和十六个带卯眼的银座,每块板底下有两个卯眼。
-
和合本2010(神版-简体)
一共有八块板和十六个带卯眼的银座,每块板底下有两个卯眼。
-
当代译本
这样后面共有八块木板,每块木板下面各有两个银底座,一共是十六个银底座。
-
圣经新译本
所以共有八块板,十六个银座。每一块板底下都有两个银座。
-
新標點和合本
有八塊板和十六個帶卯的銀座,每塊板底下有兩卯。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
一共有八塊板和十六個帶卯眼的銀座,每塊板底下有兩個卯眼。
-
和合本2010(神版-繁體)
一共有八塊板和十六個帶卯眼的銀座,每塊板底下有兩個卯眼。
-
當代譯本
這樣後面共有八塊木板,每塊木板下面各有兩個銀底座,一共是十六個銀底座。
-
聖經新譯本
所以共有八塊板,十六個銀座。每一塊板底下都有兩個銀座。
-
呂振中譯本
所以有八個框子和十六個帶卯的銀座;每一個框子底下都是兩個卯兩個卯的。
-
文理委辦譯本
厥板凡八、銀座十六、板下各有二座、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其板凡八、銀座十六、每一板下二座、
-
New International Version
So there were eight frames and sixteen silver bases— two under each frame.
-
New International Reader's Version
So there were eight frames and 16 silver bases. There were two bases under each frame.
-
English Standard Version
There were eight frames with their bases of silver: sixteen bases, under every frame two bases.
-
New Living Translation
So there were eight frames at the rear of the Tabernacle, set in sixteen silver bases— two bases under each frame.
-
Christian Standard Bible
So there were eight supports with their sixteen silver bases, two bases under each one.
-
New American Standard Bible
There were eight boards with their bases of silver, sixteen bases, two bases under every board.
-
New King James Version
So there were eight boards and their sockets— sixteen sockets of silver— two sockets under each of the boards.
-
American Standard Version
And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
-
Holman Christian Standard Bible
So there were eight planks with their 16 silver bases, two bases under each one.
-
King James Version
And there were eight boards; and their sockets[ were] sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
-
New English Translation
So there were eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under each frame.
-
World English Bible
There were eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets— under every board two sockets.