<< Exodus 35:35 >>

本节经文

  • King James Version
    Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver,[ even] of them that do any work, and of those that devise cunning work.
  • 新标点和合本
    耶和华使他们的心满有智慧,能做各样的工,无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色、紫色、朱红色线,和细麻、绣花的工,并机匠的工,他们都能做,也能想出奇巧的工。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华使他们的心满有智慧,能做各样的工,无论是雕刻的工,图案设计的工,用蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻作刺绣的工,以及编织的工,他们都能胜任,也能设计图案。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华使他们的心满有智慧,能做各样的工,无论是雕刻的工,图案设计的工,用蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻作刺绣的工,以及编织的工,他们都能胜任,也能设计图案。”
  • 当代译本
    耶和华使他们成为能工巧匠,精通各样技艺,包括雕刻、图案设计、纺织以及用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线刺绣。”
  • 圣经新译本
    耶和华又用智慧充满他们的心,使他们能作各种工作,雕刻的工,设图案的工,用蓝色紫色朱红色线和细麻刺绣的工,以及编织的工。他们能作各种工程,也能巧设图案。”
  • 新標點和合本
    耶和華使他們的心滿有智慧,能做各樣的工,無論是雕刻的工,巧匠的工,用藍色、紫色、朱紅色線,和細麻、繡花的工,並機匠的工,他們都能做,也能想出奇巧的工。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華使他們的心滿有智慧,能做各樣的工,無論是雕刻的工,圖案設計的工,用藍色、紫色、朱紅色紗,和細麻作刺繡的工,以及編織的工,他們都能勝任,也能設計圖案。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華使他們的心滿有智慧,能做各樣的工,無論是雕刻的工,圖案設計的工,用藍色、紫色、朱紅色紗,和細麻作刺繡的工,以及編織的工,他們都能勝任,也能設計圖案。」
  • 當代譯本
    耶和華使他們成為能工巧匠,精通各樣技藝,包括雕刻、圖案設計、紡織以及用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線刺繡。」
  • 聖經新譯本
    耶和華又用智慧充滿他們的心,使他們能作各種工作,雕刻的工,設圖案的工,用藍色紫色朱紅色線和細麻刺繡的工,以及編織的工。他們能作各種工程,也能巧設圖案。”
  • 呂振中譯本
    永恆主又將匠心之才充滿了他們,使他們能作各樣巧工,就是鐫刻的人、巧設圖案的人、用藍紫色紫紅色朱紅色線和麻絲刺繡的人:作各樣巧工的人和巧設圖案的人所作的種種巧工。
  • 文理和合譯本
    且以慧心充之、使作諸工、即雕工、巧工、藍紫絳三色之縷、與細枲之繡工、及織工、精於製造、思索技藝、
  • 文理委辦譯本
    賜慧心於二人、使作諸工、即雕木、織布、以紫赤絳三色之縷、與棉、采織絺繡、凡工之纖巧者、皆能製焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主賜以智慧充滿其心、使之能作各種金工本工、能以藍色紫色絳色縷、與白細麻、刺繡組織、能作諸工、能思百巧、
  • New International Version
    He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers— all of them skilled workers and designers.
  • New International Reader's Version
    The Lord has filled Bezalel and Oholiab with skill to do all kinds of work. They can carve things and make patterns. They can sew skillfully with blue, purple and bright red yarn and on fine linen. They use thread to make beautiful cloth. Both of them have the skill to work in all kinds of crafts.
  • English Standard Version
    He has filled them with skill to do every sort of work done by an engraver or by a designer or by an embroiderer in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, or by a weaver— by any sort of workman or skilled designer.
  • New Living Translation
    The Lord has given them special skills as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and scarlet thread on fine linen cloth, and weavers. They excel as craftsmen and as designers.
  • Christian Standard Bible
    He has filled them with skill to do all the work of a gem cutter; a designer; an embroiderer in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen; and a weaver. They can do every kind of craft and design artistic designs.
  • New American Standard Bible
    He has filled them with skill to perform every work of an engraver, of a designer, and of an embroiderer, in violet, purple, and in scarlet material, and in fine linen, and of a weaver, as performers of every work and makers of designs.
  • New King James Version
    He has filled them with skill to do all manner of work of the engraver and the designer and the tapestry maker, in blue, purple, and scarlet thread, and fine linen, and of the weaver— those who do every work and those who design artistic works.
  • American Standard Version
    Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the engraver, and of the skilful workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.
  • Holman Christian Standard Bible
    He has filled them with skill to do all the work of a gem cutter; a designer; an embroiderer in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen; and a weaver. They can do every kind of craft and design artistic designs.
  • New English Translation
    He has filled them with skill to do all kinds of work as craftsmen, as designers, as embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn and in fine linen, and as weavers. They are craftsmen in all the work and artistic designers.
  • World English Bible
    He has filled them with wisdom of heart to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.

交叉引用

  • Exodus 35:31
    And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
  • 1 Kings 7 14
    He[ was] a widow’s son of the tribe of Naphtali, and his father[ was] a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
  • Isaiah 28:26
    For his God doth instruct him to discretion,[ and] doth teach him.
  • Exodus 31:3
    And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • Exodus 31:6
    And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
  • 1 Corinthians 12 4
    Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
  • Job 7:6
    My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
  • 1 Timothy 4 16
    Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
  • 1 Corinthians 1 7
    So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • 1 Timothy 3 15
    But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
  • Acts 19:8
    And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
  • Galatians 3:5
    He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you,[ doeth he it] by the works of the law, or by the hearing of faith?
  • 1 Corinthians 12 8
    For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
  • Galatians 3:2
    This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
  • 1 Kings 3 12
    Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
  • 1 Corinthians 1 5
    That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and[ in] all knowledge;
  • Acts 19:6
    And when Paul had laid[ his] hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
  • 1 Corinthians 12 12
    For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also[ is] Christ.
  • 2 Timothy 2 15
    Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
  • 2 Chronicles 2 14
    The son of a woman of the daughters of Dan, and his father[ was] a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to find out every device which shall be put to him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord David thy father.
  • Exodus 26:1
    Moreover thou shalt make the tabernacle[ with] ten curtains[ of] fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet:[ with] cherubims of cunning work shalt thou make them.
  • Isaiah 38:12
    Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd’s tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day[ even] to night wilt thou make an end of me.