-
新标点和合本
又拿香料做香,拿油点灯,做膏油。
-
和合本2010(上帝版-简体)
又拿做香,做膏油,和点灯所需的香料和油来。
-
和合本2010(神版-简体)
又拿做香,做膏油,和点灯所需的香料和油来。
-
当代译本
他们又献出香料和油,用来做香、点灯、做膏油。
-
圣经新译本
又带来了香料、点灯用的油、膏油、芬芳的香。
-
新標點和合本
又拿香料做香,拿油點燈,做膏油。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又拿做香,做膏油,和點燈所需的香料和油來。
-
和合本2010(神版-繁體)
又拿做香,做膏油,和點燈所需的香料和油來。
-
當代譯本
他們又獻出香料和油,用來做香、點燈、做膏油。
-
聖經新譯本
又帶來了香料、點燈用的油、膏油、芬芳的香。
-
呂振中譯本
又帶香料和油來供燈和膏油跟芬芳的香之用途。
-
文理和合譯本
芳品與油、用以燃燈、作膏作香、
-
文理委辦譯本
燈油、芬芳之物、可以成膏、可以焚香、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
香品與油、為燃燈、為製膏、為製馨香、悉攜之至、
-
New International Version
They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
-
New International Reader's Version
They also brought spices and olive oil. They brought them for the light, for the anointing oil, and for the sweet- smelling incense.
-
English Standard Version
and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense.
-
New Living Translation
They also brought spices and olive oil for the light, the anointing oil, and the fragrant incense.
-
Christian Standard Bible
as well as the spice and oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
-
New American Standard Bible
and the spice and the oil for the light and for the anointing oil, and for the fragrant incense.
-
New King James Version
and spices and oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
-
American Standard Version
and the spice, and the oil; for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
-
Holman Christian Standard Bible
as well as the spice and oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
-
King James Version
And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
-
New English Translation
and spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
-
World English Bible
with the spice and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.