-
新标点和合本
你们一切男丁要一年三次朝见主耶和华以色列的神。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你所有的男丁要一年三次朝见主耶和华—以色列的上帝。
-
和合本2010(神版-简体)
你所有的男丁要一年三次朝见主耶和华—以色列的神。
-
当代译本
所有的男子都要一年三次来朝见主耶和华——以色列的上帝。
-
圣经新译本
你所有的男子,都要一年三次去见主耶和华以色列的神。
-
新標點和合本
你們一切男丁要一年三次朝見主耶和華-以色列的神。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你所有的男丁要一年三次朝見主耶和華-以色列的上帝。
-
和合本2010(神版-繁體)
你所有的男丁要一年三次朝見主耶和華-以色列的神。
-
當代譯本
所有的男子都要一年三次來朝見主耶和華——以色列的上帝。
-
聖經新譯本
你所有的男子,都要一年三次去見主耶和華以色列的神。
-
呂振中譯本
一年三次、你所有的男丁都要朝見主永恆主以色列之上帝。
-
文理和合譯本
爾之丁男、每歲三覲耶和華、以色列之上帝、
-
文理委辦譯本
爾之丁男、覲於我耶和華以色列上帝前者、歲凡三次。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾一切男子、一年三次、當覲於主以色列之天主耶和華前、
-
New International Version
Three times a year all your men are to appear before the Sovereign Lord, the God of Israel.
-
New International Reader's Version
Three times a year all your men must come to worship me. I am your Lord and King, the God of Israel.
-
English Standard Version
Three times in the year shall all your males appear before the Lord God, the God of Israel.
-
New Living Translation
Three times each year every man in Israel must appear before the Sovereign, the Lord, the God of Israel.
-
Christian Standard Bible
Three times a year all your males are to appear before the Lord GOD, the God of Israel.
-
New American Standard Bible
Three times a year all your males are to appear before the Lord God, the God of Israel.
-
New King James Version
“ Three times in the year all your men shall appear before the Lord, the Lord God of Israel.
-
American Standard Version
Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
Three times a year all your males are to appear before the Lord God, the God of Israel.
-
King James Version
Thrice in the year shall all your men children appear before the Lord GOD, the God of Israel.
-
New English Translation
At three times in the year all your men must appear before the Lord GOD, the God of Israel.
-
World English Bible
Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.