主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 32:35
>>
本节经文
聖經新譯本
耶和華擊殺人民是因為他們敬拜亞倫做的牛犢。
新标点和合本
耶和华杀百姓的缘故是因他们同亚伦做了牛犊。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华降灾与百姓,因为他们和亚伦一起造了牛犊。
和合本2010(神版-简体)
耶和华降灾与百姓,因为他们和亚伦一起造了牛犊。
当代译本
耶和华击杀百姓,是因为他们曾与亚伦一起造牛犊。
圣经新译本
耶和华击杀人民是因为他们敬拜亚伦做的牛犊。
新標點和合本
耶和華殺百姓的緣故是因他們同亞倫做了牛犢。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華降災與百姓,因為他們和亞倫一起造了牛犢。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華降災與百姓,因為他們和亞倫一起造了牛犢。
當代譯本
耶和華擊殺百姓,是因為他們曾與亞倫一起造牛犢。
呂振中譯本
永恆主擊殺了人民,是因為他們對亞倫造的牛犢所作的事的緣故。
文理和合譯本
耶和華擊民、以其使亞倫造犢也、
文理委辦譯本
緣民使亞倫鑄犢、故耶和華降災於民。
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是主降災於民、緣其造犢、即亞倫所造之犢、
New International Version
And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made.
New International Reader's Version
The Lord struck the people with a plague. That’s because of what they did with the calf Aaron had made.
English Standard Version
Then the Lord sent a plague on the people, because they made the calf, the one that Aaron made.
New Living Translation
Then the Lord sent a great plague upon the people because they had worshiped the calf Aaron had made.
Christian Standard Bible
And the LORD inflicted a plague on the people for what they did with the calf Aaron had made.
New American Standard Bible
Then the Lord struck the people with a plague, because of what they did with the calf which Aaron had made.
New King James Version
So the Lord plagued the people because of what they did with the calf which Aaron made.
American Standard Version
And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made.
Holman Christian Standard Bible
And the Lord inflicted a plague on the people for what they did with the calf Aaron had made.
King James Version
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
New English Translation
And the LORD sent a plague on the people because they had made the calf– the one Aaron made.
World English Bible
Yahweh struck the people, because of what they did with the calf, which Aaron made.
交叉引用
馬太福音 27:3-7
那時,出賣耶穌的猶大見耶穌定了罪,就後悔了。他把那三十塊銀子還給祭司長和長老,說:“我有罪了!我出賣了無辜的人﹙“人”原文作“血”。﹚!”他們說:“這是你的事,跟我們有甚麼關係?”猶大把銀子丟進聖所,然後離開,出去吊死了。祭司長把銀子拾起來,說:“這是血錢,不可放在殿庫裡。”他們商議之後,就用那些錢買了“陶匠的田”,用來作外國人的墳地。
出埃及記 32:25
摩西看見人民放肆原來是亞倫縱容他們,使他們成為那些起來與他們為敵的人的笑柄,
使徒行傳 1:18
他用不義的酬勞買了一塊田,結果倒頭栽了下去,腹破腸流。
出埃及記 32:4
亞倫從他們手中接過來,用雕刻的工具雕刻,鑄造了一個牛像;他們就說:“以色列啊,這就是你們的神,就是把你從埃及地領出來的那位。”
撒母耳記下 12:9-10
你為甚麼藐視耶和華的話,行他看為惡的事呢?你用刀擊殺了赫人烏利亞,娶了他的妻子作你的妻子,你藉著亞捫人的刀殺了烏利亞。所以,從今以後,刀劍必不離開你的家,因為你藐視了我,娶了赫人烏利亞的妻子作你的妻子。’
使徒行傳 7:41
在那些日子裡,他們做了一個牛犢,把祭物獻給那偶像,並且因自己手所做的而歡樂。