-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西回到耶和华那里,说:“唉!这百姓犯了大罪,为自己造了金的神明。
-
新标点和合本
摩西回到耶和华那里,说:“唉!这百姓犯了大罪,为自己做了金像。
-
和合本2010(神版-简体)
摩西回到耶和华那里,说:“唉!这百姓犯了大罪,为自己造了金的神明。
-
当代译本
摩西回到耶和华那里,说:“唉,百姓犯了大罪,用金子为自己造了神像。
-
圣经新译本
于是,摩西回到耶和华那里,说:“唉,这人民犯了大罪,为自己做了金神像。
-
新標點和合本
摩西回到耶和華那裏,說:「唉!這百姓犯了大罪,為自己做了金像。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西回到耶和華那裏,說:「唉!這百姓犯了大罪,為自己造了金的神明。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西回到耶和華那裏,說:「唉!這百姓犯了大罪,為自己造了金的神明。
-
當代譯本
摩西回到耶和華那裡,說:「唉,百姓犯了大罪,用金子為自己造了神像。
-
聖經新譯本
於是,摩西回到耶和華那裡,說:“唉,這人民犯了大罪,為自己做了金神像。
-
呂振中譯本
於是摩西回到永恆主那裏說:『唉,這人民真地犯了大罪,為自己造了金神像。
-
文理和合譯本
乃返耶和華所、曰、噫、斯民干重罪、以金造神像、
-
文理委辦譯本
摩西復覲耶和華、曰斯民以金鑄上帝、陷罪綦重、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西復覲主曰、斯民獲大罪、為己鑄金神、
-
New International Version
So Moses went back to the Lord and said,“ Oh, what a great sin these people have committed! They have made themselves gods of gold.
-
New International Reader's Version
So Moses went back to the Lord. He said,“ These people have committed a terrible sin. They have made a god out of gold for themselves.
-
English Standard Version
So Moses returned to the Lord and said,“ Alas, this people has sinned a great sin. They have made for themselves gods of gold.
-
New Living Translation
So Moses returned to the Lord and said,“ Oh, what a terrible sin these people have committed. They have made gods of gold for themselves.
-
Christian Standard Bible
So Moses returned to the LORD and said,“ Oh, these people have committed a grave sin; they have made a god of gold for themselves.
-
New American Standard Bible
Then Moses returned to the Lord and said,“ Oh, this people has committed a great sin, and they have made a god of gold for themselves!
-
New King James Version
Then Moses returned to the Lord and said,“ Oh, these people have committed a great sin, and have made for themselves a god of gold!
-
American Standard Version
And Moses returned unto Jehovah, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
-
Holman Christian Standard Bible
So Moses returned to the Lord and said,“ Oh, these people have committed a grave sin; they have made a god of gold for themselves.
-
King James Version
And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
-
New English Translation
So Moses returned to the LORD and said,“ Alas, this people has committed a very serious sin, and they have made for themselves gods of gold.
-
World English Bible
Moses returned to Yahweh, and said,“ Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.