主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 32:28
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
利未人遵摩西所命而行、是日、民中死亡者約三千人、
新标点和合本
利未的子孙照摩西的话行了。那一天百姓中被杀的约有三千。
和合本2010(上帝版-简体)
利未人遵照摩西的话做了。那一天百姓中倒下的约有三千人。
和合本2010(神版-简体)
利未人遵照摩西的话做了。那一天百姓中倒下的约有三千人。
当代译本
利未人便照摩西的话去做。那一天,约有三千人被杀。
圣经新译本
利未的子孙照着摩西的话作了;那一天,人民中被杀的约有三千人。
新標點和合本
利未的子孫照摩西的話行了。那一天百姓中被殺的約有三千。
和合本2010(上帝版-繁體)
利未人遵照摩西的話做了。那一天百姓中倒下的約有三千人。
和合本2010(神版-繁體)
利未人遵照摩西的話做了。那一天百姓中倒下的約有三千人。
當代譯本
利未人便照摩西的話去做。那一天,約有三千人被殺。
聖經新譯本
利未的子孫照著摩西的話作了;那一天,人民中被殺的約有三千人。
呂振中譯本
利未人的子孫照摩西的話去行;那一天之內人民中倒斃的、約有三千人。
文理和合譯本
利未人從其言、是日民中殞者、約三千人、
文理委辦譯本
利未族從其言、是日以色列民死亡者、不下三千人。
New International Version
The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people died.
New International Reader's Version
The Levites did as Moses commanded. About 3,000 of the people died that day.
English Standard Version
And the sons of Levi did according to the word of Moses. And that day about three thousand men of the people fell.
New Living Translation
The Levites obeyed Moses’ command, and about 3,000 people died that day.
Christian Standard Bible
The Levites did as Moses commanded, and about three thousand men fell dead that day among the people.
New American Standard Bible
So the sons of Levi did as Moses instructed, and about three thousand men of the people fell that day.
New King James Version
So the sons of Levi did according to the word of Moses. And about three thousand men of the people fell that day.
American Standard Version
And the sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
Holman Christian Standard Bible
The Levites did as Moses commanded, and about 3,000 men fell dead that day among the people.
King James Version
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
New English Translation
The Levites did what Moses ordered, and that day about three thousand men of the people died.
World English Bible
The sons of Levi did according to the word of Moses. About three thousand men fell of the people that day.
交叉引用
申命記 33:9
因遵主命、守主約、論及父母、亦能言我未見之、不認兄弟、不識子女、
哥林多前書 10:8
亦勿行淫、如彼中有人行淫、一日殞亡二萬三千人、
民數記 16:32-35
地啟口、吞可拉一黨與其幕、及可拉之人丁貨財、彼眾及凡所有、生墮示阿勒、後為地所覆、滅於會中、以色列人在其四周、聞其號呼則遁、曰、恐我儕亦為地所吞、又有火出自主前、燬其獻香者二百五十人、○
瑪拉基書 2:4-6
使爾知我傳斯命於爾、致我與利未人所立之約、可以恆存、或作使爾知我曾傳斯命於爾曾與利未人立約萬有之主已言之矣、昔我與利未人立約、許以生命平康、且已賜之、欲其敬懼我、彼已敬懼我、敬畏我名、真實之訓迪、或作真理之法在其口中、詭譎之詞、不出不出原文作不在其唇、行正直、奉事我而享平康、又使多人離其惡行、離其惡行或作不犯罪愆
民數記 16:41
明日、以色列會眾怨摩西亞倫曰、主之民為爾曹所殺、
希伯來書 2:2-3
其藉天使所傳之道既確定、凡不順而逆者、皆遭應得之報、我儕若輕忽救道如此之大者、何能逃罪乎、此道主始言之、而聞之者、明證於我儕、