<< Exodus 32:10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Now leave me alone, so that my anger can burn against them and I can destroy them. Then I will make you into a great nation.”
  • 新标点和合本
    你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,你且由着我,我要向他们发烈怒,灭绝他们,但我要使你成为大国。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,你且由着我,我要向他们发烈怒,灭绝他们,但我要使你成为大国。”
  • 当代译本
    你不要阻止我,我要向他们发烈怒,毁灭他们。我要使你的后代成为大国。”
  • 圣经新译本
    现在,你且由得我,让我向他们发烈怒,把他们消灭;我要使你成为大国。”
  • 新標點和合本
    你且由着我,我要向他們發烈怒,將他們滅絕,使你的後裔成為大國。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,你且由着我,我要向他們發烈怒,滅絕他們,但我要使你成為大國。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,你且由着我,我要向他們發烈怒,滅絕他們,但我要使你成為大國。」
  • 當代譯本
    你不要阻止我,我要向他們發烈怒,毀滅他們。我要使你的後代成為大國。」
  • 聖經新譯本
    現在,你且由得我,讓我向他們發烈怒,把他們消滅;我要使你成為大國。”
  • 呂振中譯本
    你且由着我;讓我發烈怒,將他們滅盡;你呢、我要使你成為大國。』
  • 文理和合譯本
    爾且聽我、予赫斯怒、盡滅是族、使爾後裔成為大邦、
  • 文理委辦譯本
    爾勿阻我、我怒甚烈、盡滅斯族、昌熾爾裔、以成大邦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾且聽我、我將震怒而盡滅之、使爾後裔成為大族、
  • New International Version
    Now leave me alone so that my anger may burn against them and that I may destroy them. Then I will make you into a great nation.”
  • New International Reader's Version
    Now leave me alone. I will destroy them because of my great anger. Then I will make you into a great nation.”
  • English Standard Version
    Now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them, in order that I may make a great nation of you.”
  • New Living Translation
    Now leave me alone so my fierce anger can blaze against them, and I will destroy them. Then I will make you, Moses, into a great nation.”
  • New American Standard Bible
    So now leave Me alone, that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you a great nation.”
  • New King James Version
    Now therefore, let Me alone, that My wrath may burn hot against them and I may consume them. And I will make of you a great nation.”
  • American Standard Version
    now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now leave Me alone, so that My anger can burn against them and I can destroy them. Then I will make you into a great nation.”
  • King James Version
    Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
  • New English Translation
    So now, leave me alone so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation.”
  • World English Bible
    Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.”

交叉引用

  • Deuteronomy 9:14
    Leave me alone, and I will destroy them and blot out their name under heaven. Then I will make you into a nation stronger and more numerous than they.’
  • Numbers 14:12
    I will strike them with a plague and destroy them. Then I will make you into a greater and mightier nation than they are.”
  • Numbers 16:45-48
    “ Get away from this community so that I may consume them instantly.” But they fell facedown.Then Moses told Aaron,“ Take your firepan, place fire from the altar in it, and add incense. Go quickly to the community and make atonement for them, because wrath has come from the LORD; the plague has begun.”So Aaron took his firepan as Moses had ordered, ran into the middle of the assembly, and saw that the plague had begun among the people. After he added incense, he made atonement for the people.He stood between the dead and the living, and the plague was halted.
  • Deuteronomy 9:19
    I was afraid of the fierce anger the LORD had directed against you, because he was about to destroy you. But again the LORD listened to me on that occasion.
  • Exodus 22:24
    My anger will burn, and I will kill you with the sword; then your wives will be widows and your children fatherless.
  • James 5:16
    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.
  • Exodus 32:11
    But Moses sought the favor of the LORD his God:“ LORD, why does your anger burn against your people you brought out of the land of Egypt with great power and a strong hand?
  • Numbers 14:19-20
    Please pardon the iniquity of this people, in keeping with the greatness of your faithful love, just as you have forgiven them from Egypt until now.”The LORD responded,“ I have pardoned them as you requested.
  • Genesis 32:26-28
    Then he said to Jacob,“ Let me go, for it is daybreak.” But Jacob said,“ I will not let you go unless you bless me.”“ What is your name?” the man asked.“ Jacob,” he replied.“ Your name will no longer be Jacob,” he said.“ It will be Israel because you have struggled with God and with men and have prevailed.”
  • Jeremiah 14:11
    Then the LORD said to me,“ Do not pray for the well-being of these people.
  • Genesis 18:32-33
    Then he said,“ Let my lord not be angry, and I will speak one more time. Suppose ten are found there?” He answered,“ I will not destroy it on account of ten.”When the LORD had finished speaking with Abraham, he departed, and Abraham returned to his place.
  • Exodus 32:19
    As he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became enraged and threw the tablets out of his hands, smashing them at the base of the mountain.
  • Numbers 16:22
    But Moses and Aaron fell facedown and said,“ God, God who gives breath to all, when one man sins, will you vent your wrath on the whole community?”
  • Jeremiah 15:1
    Then the LORD said to me,“ Even if Moses and Samuel should stand before me, my compassions would not reach out to these people. Send them from my presence, and let them go.