<< Exodus 30:33 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Anyone who makes a blend like it or anoints someone other than a priest will be cut off from the community.’”
  • 新标点和合本
    凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。’”
  • 当代译本
    任何人若仿制或用这油抹祭司以外的人,要将他从民中铲除。’”
  • 圣经新译本
    无论谁配制相似的膏油,或把这膏油抹在外人的身上,这人就一定要从他的族人中被剪除。’”
  • 新標點和合本
    凡調和與此相似的,或將這膏膏在別人身上的,這人要從民中剪除。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡調和與此類似的膏油,或將它膏在別人身上的,這人要從百姓中剪除。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡調和與此類似的膏油,或將它膏在別人身上的,這人要從百姓中剪除。』」
  • 當代譯本
    任何人若仿製或用這油抹祭司以外的人,要將他從民中剷除。』」
  • 聖經新譯本
    無論誰配製相似的膏油,或把這膏油抹在外人的身上,這人就一定要從他的族人中被剪除。’”
  • 呂振中譯本
    人若配合跟這個相似的,或是將這膏油塗在非祭司的平常人身上,這人就必須從他的族人中被剪除。」』
  • 文理和合譯本
    凡私製此膏、或以之膏外人者、必絕於民中、○
  • 文理委辦譯本
    凡遵是法調劑他膏、或以之膏他人者、必絕於民中。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡以此法私調和如此之膏、或以此膏膏他人者、其人必滅絕於民中、○
  • New International Version
    Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’”
  • New International Reader's Version
    Suppose a person makes perfume in the same way. And suppose that person puts it on someone who is not a priest. Then that person must be separated from their people.’ ”
  • English Standard Version
    Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’”
  • Christian Standard Bible
    Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people.”
  • New American Standard Bible
    Whoever mixes any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’ ”
  • New King James Version
    Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.’”
  • American Standard Version
    Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people.”
  • King James Version
    Whosoever compoundeth[ any] like it, or whosoever putteth[ any] of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
  • New English Translation
    Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest will be cut off from his people.’”
  • World English Bible
    Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”

交叉引用

  • Exodus 30:38
    Anyone who makes incense like this for personal use will be cut off from the community.”
  • Genesis 17:14
    Any male who fails to be circumcised will be cut off from the covenant family for breaking the covenant.”
  • Exodus 12:15
    For seven days the bread you eat must be made without yeast. On the first day of the festival, remove every trace of yeast from your homes. Anyone who eats bread made with yeast during the seven days of the festival will be cut off from the community of Israel.
  • Numbers 9:13
    “ But those who neglect to celebrate the Passover at the regular time, even though they are ceremonially clean and not away on a trip, will be cut off from the community of Israel. If they fail to present the Lord’s offering at the proper time, they will suffer the consequences of their guilt.
  • Leviticus 17:4
    instead of bringing it to the entrance of the Tabernacle to present it as an offering to the Lord, that person will be as guilty as a murderer. Such a person has shed blood and will be cut off from the community.
  • Leviticus 17:9
    but does not bring it to the entrance of the Tabernacle to offer it to the Lord, that person will be cut off from the community.
  • Leviticus 19:8
    Anyone who eats it on the third day will be punished for defiling what is holy to the Lord and will be cut off from the community.
  • Leviticus 7:20-21
    If you are ceremonially unclean and you eat meat from a peace offering that was presented to the Lord, you will be cut off from the community.If you touch anything that is unclean( whether it is human defilement or an unclean animal or any other unclean, detestable thing) and then eat meat from a peace offering presented to the Lord, you will be cut off from the community.”
  • Luke 12:1-2
    Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them,“ Beware of the yeast of the Pharisees— their hypocrisy.The time is coming when everything that is covered up will be revealed, and all that is secret will be made known to all.
  • Exodus 29:33
    They alone may eat the meat and bread used for their purification in the ordination ceremony. No one else may eat them, for these things are set apart and holy.
  • Hebrews 10:26-29
    Dear friends, if we deliberately continue sinning after we have received knowledge of the truth, there is no longer any sacrifice that will cover these sins.There is only the terrible expectation of God’s judgment and the raging fire that will consume his enemies.For anyone who refused to obey the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.Just think how much worse the punishment will be for those who have trampled on the Son of God, and have treated the blood of the covenant, which made us holy, as if it were common and unholy, and have insulted and disdained the Holy Spirit who brings God’s mercy to us.
  • Exodus 12:19
    During those seven days, there must be no trace of yeast in your homes. Anyone who eats anything made with yeast during this week will be cut off from the community of Israel. These regulations apply both to the foreigners living among you and to the native born Israelites.
  • Leviticus 23:29
    All who do not deny themselves that day will be cut off from God’s people.