<< Exodus 30:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ When you take the census of the people of Israel, then each shall give a ransom for his life to the Lord when you number them, that there be no plague among them when you number them.
  • 新标点和合本
    “你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你数点以色列人,计算人头时,被数的每一个人要把他生命的赎价献给耶和华,免得灾殃在数点中临到他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你数点以色列人,计算人头时,被数的每一个人要把他生命的赎价献给耶和华,免得灾殃在数点中临到他们。
  • 当代译本
    “你统计以色列人口的时候,每一个被统计的男子都要缴付赎价给耶和华,赎回自己的性命,免得在统计人口期间发生灾祸。
  • 圣经新译本
    “你要照着以色列人被数点的数目登记人数;你数点的时候,他们各人要为自己的性命把赎价归给耶和华,免得你数点的时候,他们中间有灾病。
  • 新標點和合本
    「你要按以色列人被數的,計算總數,你數的時候,他們各人要為自己的生命把贖價奉給耶和華,免得數的時候在他們中間有災殃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你數點以色列人,計算人頭時,被數的每一個人要把他生命的贖價獻給耶和華,免得災殃在數點中臨到他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你數點以色列人,計算人頭時,被數的每一個人要把他生命的贖價獻給耶和華,免得災殃在數點中臨到他們。
  • 當代譯本
    「你統計以色列人口的時候,每一個被統計的男子都要繳付贖價給耶和華,贖回自己的性命,免得在統計人口期間發生災禍。
  • 聖經新譯本
    “你要照著以色列人被數點的數目登記人數;你數點的時候,他們各人要為自己的性命把贖價歸給耶和華,免得你數點的時候,他們中間有災病。
  • 呂振中譯本
    『你要按以色列人有資格被點閱的登記人數;你給他們點閱的時候、他們各人要為自己的性命將贖價奉給永恆主,免得你給他們點閱的時候、他們中間有疫病。
  • 文理和合譯本
    爾核以色列人數時、各以贖命之值、獻於耶和華、以免核數之際、遭遇災害、
  • 文理委辦譯本
    爾核以色列族人數時、必使各獻禮物於我、以贖己命、則核數之時、可免災害。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若核以色列人之數、必使各出贖命之銀獻於主、以免核數時遇災害、
  • New International Version
    “ When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the Lord a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
  • New International Reader's Version
    “ Make a list of the Israelites and count them. When you do, each one must pay the Lord for his life at the time he is counted. Then a plague will not come on them when you count them.
  • New Living Translation
    “ Whenever you take a census of the people of Israel, each man who is counted must pay a ransom for himself to the Lord. Then no plague will strike the people as you count them.
  • Christian Standard Bible
    “ When you take a census of the Israelites to register them, each of the men must pay a ransom for his life to the LORD as they are registered. Then no plague will come on them as they are registered.
  • New American Standard Bible
    “ When you take a census of the sons of Israel to count them, then each one of them shall give a ransom for himself to the Lord, when you count them, so that there will be no plague among them when you count them.
  • New King James Version
    “ When you take the census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, that there may be no plague among them when you number them.
  • American Standard Version
    When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you take a census of the Israelites to register them, each of the men must pay a ransom for himself to the Lord as they are registered. Then no plague will come on them as they are registered.
  • King James Version
    When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when[ thou] numberest them.
  • New English Translation
    “ When you take a census of the Israelites according to their number, then each man is to pay a ransom for his life to the LORD when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.
  • World English Bible
    “ When you take a census of the children of Israel, according to those who are counted among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you count them; that there be no plague among them when you count them.

交叉引用

  • Numbers 31:50
    And we have brought the Lord’s offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and beads, to make atonement for ourselves before the Lord.”
  • 1 Chronicles 27 24
    Joab the son of Zeruiah began to count, but did not finish. Yet wrath came upon Israel for this, and the number was not entered in the chronicles of King David.
  • Exodus 38:25-26
    The silver from those of the congregation who were recorded was a hundred talents and 1,775 shekels, by the shekel of the sanctuary:a beka a head( that is, half a shekel, by the shekel of the sanctuary), for everyone who was listed in the records, from twenty years old and upward, for 603,550 men.
  • Psalms 49:7
    Truly no man can ransom another, or give to God the price of his life,
  • Matthew 20:28
    even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • 1 Peter 1 18-1 Peter 1 19
    knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
  • 2 Chronicles 24 6
    So the king summoned Jehoiada the chief and said to him,“ Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax levied by Moses, the servant of the Lord, and the congregation of Israel for the tent of testimony?”
  • 1 Chronicles 21 12
    either three years of famine, or three months of devastation by your foes while the sword of your enemies overtakes you, or else three days of the sword of the Lord, pestilence on the land, with the angel of the Lord destroying throughout all the territory of Israel.’ Now decide what answer I shall return to him who sent me.”
  • 2 Samuel 24 1-2 Samuel 24 15
    Again the anger of the Lord was kindled against Israel, and he incited David against them, saying,“ Go, number Israel and Judah.”So the king said to Joab, the commander of the army, who was with him,“ Go through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and number the people, that I may know the number of the people.”But Joab said to the king,“ May the Lord your God add to the people a hundred times as many as they are, while the eyes of my lord the king still see it, but why does my lord the king delight in this thing?”But the king’s word prevailed against Joab and the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to number the people of Israel.They crossed the Jordan and began from Aroer, and from the city that is in the middle of the valley, toward Gad and on to Jazer.Then they came to Gilead, and to Kadesh in the land of the Hittites; and they came to Dan, and from Dan they went around to Sidon,and came to the fortress of Tyre and to all the cities of the Hivites and Canaanites; and they went out to the Negeb of Judah at Beersheba.So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.And Joab gave the sum of the numbering of the people to the king: in Israel there were 800,000 valiant men who drew the sword, and the men of Judah were 500,000.But David’s heart struck him after he had numbered the people. And David said to the Lord,“ I have sinned greatly in what I have done. But now, O Lord, please take away the iniquity of your servant, for I have done very foolishly.”And when David arose in the morning, the word of the Lord came to the prophet Gad, David’s seer, saying,“ Go and say to David,‘ Thus says the Lord, Three things I offer you. Choose one of them, that I may do it to you.’”So Gad came to David and told him, and said to him,“ Shall three years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or shall there be three days’ pestilence in your land? Now consider, and decide what answer I shall return to him who sent me.”Then David said to Gad,“ I am in great distress. Let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great; but let me not fall into the hand of man.”So the Lord sent a pestilence on Israel from the morning until the appointed time. And there died of the people from Dan to Beersheba 70,000 men.
  • Numbers 26:2-4
    “ Take a census of all the congregation of the people of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all in Israel who are able to go to war.”And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,“ Take a census of the people, from twenty years old and upward,” as the Lord commanded Moses. The people of Israel who came out of the land of Egypt were:
  • Numbers 1:2-5
    “ Take a census of all the congregation of the people of Israel, by clans, by fathers’ houses, according to the number of names, every male, head by head.From twenty years old and upward, all in Israel who are able to go to war, you and Aaron shall list them, company by company.And there shall be with you a man from each tribe, each man being the head of the house of his fathers.And these are the names of the men who shall assist you. From Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • 1 Timothy 2 6
    who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
  • Job 36:18
    Beware lest wrath entice you into scoffing, and let not the greatness of the ransom turn you aside.
  • Job 33:24
    and he is merciful to him, and says,‘ Deliver him from going down into the pit; I have found a ransom;
  • 1 Chronicles 21 14
    So the Lord sent a pestilence on Israel, and 70,000 men of Israel fell.
  • Mark 10:45
    For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”