-
和合本2010(神版-繁體)
神說:「不要靠近這裏。把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖地」。
-
新标点和合本
神说:“不要近前来。当把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地”;
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝说:“不要靠近这里。把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣地”。
-
和合本2010(神版-简体)
神说:“不要靠近这里。把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣地”。
-
当代译本
上帝说:“别再靠近,脱下你脚上的鞋子,因为你所站的地方是圣地。”
-
圣经新译本
耶和华说:“不可过到这里来;要把你脚上的鞋脱掉,因为你所站的地方是圣地。”
-
新標點和合本
神說:「不要近前來。當把你腳上的鞋脫下來,因為你所站之地是聖地」;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝說:「不要靠近這裏。把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖地」。
-
當代譯本
上帝說:「別再靠近,脫下你腳上的鞋子,因為你所站的地方是聖地。」
-
聖經新譯本
耶和華說:“不可過到這裡來;要把你腳上的鞋脫掉,因為你所站的地方是聖地。”
-
呂振中譯本
永恆主說:『不可走近這裏來;要把你腳上的鞋脫下,因為你所站的地方是聖地。』
-
文理和合譯本
曰、勿前、脫屨於足、蓋爾所立之處、乃聖地也、
-
文理委辦譯本
曰、我在此。曰、爾勿前、解爾履、爾立之所乃聖地。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
曰、勿近此、解屨於爾足、蓋爾立之所乃聖地、
-
New International Version
“ Do not come any closer,” God said.“ Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.”
-
New International Reader's Version
“ Do not come any closer,” God said.“ Take off your sandals. The place you are standing on is holy ground.”
-
English Standard Version
Then he said,“ Do not come near; take your sandals off your feet, for the place on which you are standing is holy ground.”
-
New Living Translation
“ Do not come any closer,” the Lord warned.“ Take off your sandals, for you are standing on holy ground.
-
Christian Standard Bible
“ Do not come closer,” he said.“ Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy ground.”
-
New American Standard Bible
Then He said,“ Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.”
-
New King James Version
Then He said,“ Do not draw near this place. Take your sandals off your feet, for the place where you stand is holy ground.”
-
American Standard Version
And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Do not come closer,” He said.“ Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy ground.”
-
King James Version
And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest[ is] holy ground.
-
New English Translation
God said,“ Do not approach any closer! Take your sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground.”
-
World English Bible
He said,“ Don’t come close. Take off your sandals, for the place you are standing on is holy ground.”