主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 28:37
>>
本节经文
文理和合譯本
繫以藍紃、綴於冠前、
新标点和合本
要用一条蓝细带子将牌系在冠冕的前面。
和合本2010(上帝版-简体)
要用蓝色的带子把牌系在礼冠上,在礼冠的正前面。
和合本2010(神版-简体)
要用蓝色的带子把牌系在礼冠上,在礼冠的正前面。
当代译本
再拿一条蓝色带子,把它系在礼冠前面。
圣经新译本
你要用一条紫蓝色细线把牌子系住,好使它安在礼冠上,就是在礼冠的前面。
新標點和合本
要用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面。
和合本2010(上帝版-繁體)
要用藍色的帶子把牌繫在禮冠上,在禮冠的正前面。
和合本2010(神版-繁體)
要用藍色的帶子把牌繫在禮冠上,在禮冠的正前面。
當代譯本
再拿一條藍色帶子,把它繫在禮冠前面。
聖經新譯本
你要用一條紫藍色細線把牌子繫住,好使它安在禮冠上,就是在禮冠的前面。
呂振中譯本
要用一條藍紫色細帶子將牌繫住,讓它安在禮冠上,就是要在禮冠的前面。
文理委辦譯本
繫以紫帶、戴於冠前。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以藍色繩將金牌繫之於冠、須繫於冠前、
New International Version
Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban.
New International Reader's Version
Tie the plate to the front of the turban with a blue cord.
English Standard Version
And you shall fasten it on the turban by a cord of blue. It shall be on the front of the turban.
New Living Translation
Attach the medallion with a blue cord to the front of Aaron’s turban, where it must remain.
Christian Standard Bible
Fasten it to a cord of blue yarn so it can be placed on the turban; the medallion is to be on the front of the turban.
New American Standard Bible
You shall fasten it on a violet cord, and it shall be on the turban; it shall be at the front of the turban.
New King James Version
And you shall put it on a blue cord, that it may be on the turban; it shall be on the front of the turban.
American Standard Version
And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
Holman Christian Standard Bible
Fasten it to a cord of blue yarn so it can be placed on the turban; the medallion is to be on the front of the turban.
King James Version
And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
New English Translation
You are to attach to it a blue cord so that it will be on the turban; it is to be on the front of the turban,
World English Bible
You shall put it on a lace of blue, and it shall be on the sash. It shall be on the front of the sash.
交叉引用
出埃及記 28:28
以藍組貫於補服之環、接於聖衣之環、使補服貼乎聖衣巧製之紳、補服不離聖衣、
出埃及記 29:6
以冠冠首、上加聖冕、
撒迦利亞書 3:5
我曰、當以潔冠加於其首、遂以潔冠冠之、以衣衣之、耶和華之使者立於側、
利未記 8:9
以冠冠之、冠前置金牌、即為聖冕、遵耶和華所諭摩西之命、
民數記 15:38
當令以色列族、衣邊之下作繸、各繸之上、緣以藍帶、歷世弗替、
出埃及記 39:30-31
以精金作牌、置於聖冕、用鐫印法、鐫字其上、曰於耶和華為聖、繫以藍紃、綴於冠前、循耶和華所諭摩西之命、○
出埃及記 28:4
所當製之衣、乃補服、聖衣、長衣、及縱橫相間之裏衣、並冠與紳、必為爾兄亞倫、暨其子製聖服、俾任祭司職、以奉事我、
出埃及記 28:31
作聖衣內之長衣、其色純藍、