主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 28:2
>>
本节经文
新标点和合本
你要给你哥哥亚伦做圣衣为荣耀,为华美。
和合本2010(上帝版-简体)
你要为你哥哥亚伦做圣衣,以示尊严和华美。
和合本2010(神版-简体)
你要为你哥哥亚伦做圣衣,以示尊严和华美。
当代译本
你要为你哥哥亚伦做一件圣衣,显出他职位的荣耀和尊贵。
圣经新译本
你要为你哥哥亚伦做圣衣,使他有荣耀,有华美。
新標點和合本
你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要為你哥哥亞倫做聖衣,以示尊嚴和華美。
和合本2010(神版-繁體)
你要為你哥哥亞倫做聖衣,以示尊嚴和華美。
當代譯本
你要為你哥哥亞倫做一件聖衣,顯出他職位的榮耀和尊貴。
聖經新譯本
你要為你哥哥亞倫做聖衣,使他有榮耀,有華美。
呂振中譯本
你要給你哥哥亞倫作聖衣,讓他有光輝有華美。
文理和合譯本
為爾兄亞倫製聖服、以彰榮美、
文理委辦譯本
宜為爾兄亞倫製聖衣、以彰華美。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當為爾兄亞倫製聖衣、以顯其尊榮、
New International Version
Make sacred garments for your brother Aaron to give him dignity and honor.
New International Reader's Version
Make sacred clothes for your brother Aaron. When he is wearing them, people will honor him. They will have respect for him.
English Standard Version
And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
New Living Translation
Make sacred garments for Aaron that are glorious and beautiful.
Christian Standard Bible
Make holy garments for your brother Aaron, for glory and beauty.
New American Standard Bible
And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
New King James Version
And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
American Standard Version
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
Holman Christian Standard Bible
Make holy garments for your brother Aaron, for glory and beauty.
King James Version
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
New English Translation
You must make holy garments for your brother Aaron, for glory and for beauty.
World English Bible
You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
交叉引用
出埃及記 31:10
利未記 8:30
利未記 8:7-9
啟示錄 19:8
新娘被准許穿戴明亮潔白的細麻衣。」原來,這細麻衣代表聖徒們的義行。
出埃及記 39:1-2
出埃及記 29:5-9
出埃及記 28:40
詩篇 149:4
因為耶和華喜悅他的子民,他使卑微人以救恩為裝飾。
以賽亞書 61:10
我因耶和華大大歡喜,我的心因我的神而快樂,因為他給我穿上救恩的衣服,給我披上公義的外袍,如同新郎像祭司那樣戴上頭飾,又如新娘佩戴裝飾。
以賽亞書 61:3
去供給錫安悲哀的人——賜給他們頭飾代替灰燼,喜樂的膏油代替哀慟,讚美的衣服代替沮喪的靈。這樣,他們就被稱為「公義的橡樹」,是耶和華所栽種的,為要顯出他的榮耀。
羅馬書 3:22
那就是:神的義藉著對耶穌基督的信仰,臨到所有信的人,並沒有分別。
加拉太書 3:27
實際上,你們所有受洗歸入基督的,就穿上了基督,
約伯記 40:10
耶利米書 9:23-24
出埃及記 19:5-6
民數記 20:26-28
啟示錄 5:10
使他們成為我們神的國度和祭司;他們將要在地上做王。」
哥林多前書 1:30-31
但本於神,你們卻是在基督耶穌裡的。基督耶穌為我們成了從神而來的智慧、公義、聖潔和救贖,為要像經上所記的:「誇耀的當在主裡誇耀。」
出埃及記 40:13
出埃及記 29:29-30
詩篇 96:6
尊榮和威嚴在他的面前,力量和榮美在他的聖所。
以賽亞書 4:2
到那日,耶和華的苗裔必華美榮耀,那地的果實必成為以色列幸存者的誇耀和光榮。
希伯來書 7:26
這樣一位聖潔、沒有邪惡、毫無玷汙、與罪人分開、高過諸天的大祭司,對我們實在是合宜的。
民數記 27:20-21
詩篇 132:9
願你的祭司們披上公義,願你的忠信者歡呼。
彼得後書 1:17
他從父神領受尊貴和榮耀的時候,從那威嚴的榮耀中,有這樣的聲音向他傳來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
約翰福音 1:14
道成了肉身,居住在我們中間。我們看到了他的榮耀,正是從父而來的獨生子的榮耀,充滿了恩典和真理。
撒迦利亞書 3:3-4
那時約書亞身穿骯髒的衣服,站在天使面前。天使應聲吩咐那些侍立在自己面前的,說:「從他身上脫去骯髒的衣服!」然後對約書亞說:「看,我已經從你身上除去了你的罪孽,我要給你穿上禮服!」
約翰一書 3:2
各位蒙愛的人哪,現在我們是神的兒女,將來會怎樣,尚未顯明。我們已經知道的是:基督顯現的時候,我們就會像他,因為我們將看見他的本相。
詩篇 90:16-17
願你的作為向你的僕人們顯現,願你的威嚴向他們的子孫顯現。願主我們神的恩慈臨到我們;願你為我們堅立我們手所做的;我們手所做的,願你堅立!
以賽亞書 64:6
我們都像是不潔淨的人,我們的一切公義都像汙穢的衣服;我們都像葉子那樣凋零,我們的罪孽像風那樣把我們吹去。
詩篇 132:16
我要使她的祭司們披上救恩,使她的忠信者大大歡呼。
羅馬書 13:14
相反,要穿上主耶穌基督;不要為了私慾而在屬肉體的事上做任何安排。
希伯來書 2:9
不過我們看見的是:那暫時比天使低微的耶穌,因著死亡的痛苦被賜予榮耀和尊貴為冠冕,好使他藉著神的恩典,替所有的人嘗了死的滋味。