<< 出埃及记 28:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要以雕刻宝石的手艺,如同刻印章,把以色列儿子的名字刻在这两块宝石上,并把宝石镶在金槽里。
  • 新标点和合本
    要用刻宝石的手工,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字,刻这两块宝石,要镶在金槽上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要以雕刻宝石的手艺,如同刻印章,把以色列儿子的名字刻在这两块宝石上,并把宝石镶在金槽里。
  • 当代译本
    要用工匠雕刻图章的方法将他们的名字刻在两块宝石上,把宝石镶在两个金框里面。
  • 圣经新译本
    好像宝石雕刻匠刻印章一样,你要把以色列众子的名字刻在这两块宝石上,要把它们镶嵌在金槽中。
  • 新標點和合本
    要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按着以色列兒子的名字,刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要以雕刻寶石的手藝,如同刻印章,把以色列兒子的名字刻在這兩塊寶石上,並把寶石鑲在金槽裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要以雕刻寶石的手藝,如同刻印章,把以色列兒子的名字刻在這兩塊寶石上,並把寶石鑲在金槽裏。
  • 當代譯本
    要用工匠雕刻圖章的方法將他們的名字刻在兩塊寶石上,把寶石鑲在兩個金框裡面。
  • 聖經新譯本
    好像寶石雕刻匠刻印章一樣,你要把以色列眾子的名字刻在這兩塊寶石上,要把它們鑲嵌在金槽中。
  • 呂振中譯本
    你要用鐫刻寶石者的手工刻印章、將以色列兒子的名字、刻這兩塊寶石,用工夫使它們嵌在金槽裏。
  • 文理和合譯本
    用玉工鐫印法、鐫以色列諸子之名於二玉、嵌於金闌、
  • 文理委辦譯本
    猶玉工鐫印然、鐫以色列族名、於二玉上、鑄金二方、嵌玉其中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    鐫以色列諸子之名於二寶石上、須按玉工鐫印之法鐫之、嵌於金槽、
  • New International Version
    Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings
  • New International Reader's Version
    Carve the names of the sons of Israel on the two stones the way a jewel cutter would carve them. Then put the stones in fancy gold settings.
  • English Standard Version
    As a jeweler engraves signets, so shall you engrave the two stones with the names of the sons of Israel. You shall enclose them in settings of gold filigree.
  • New Living Translation
    Engrave these names on the two stones in the same way a jeweler engraves a seal. Then mount the stones in settings of gold filigree.
  • Christian Standard Bible
    Engrave the two stones with the names of Israel’s sons as a gem cutter engraves a seal. Mount them, surrounded with gold filigree settings.
  • New American Standard Bible
    As a jeweler engraves a signet, you shall engrave the two stones according to the names of the sons of Israel; you shall set them in filigree settings of gold.
  • New King James Version
    With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel. You shall set them in settings of gold.
  • American Standard Version
    With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: thou shalt make them to be inclosed in settings of gold.
  • Holman Christian Standard Bible
    Engrave the two stones with the names of Israel’s sons as a gem cutter engraves a seal. Mount them, surrounded with gold filigree settings.
  • King James Version
    With the work of an engraver in stone,[ like] the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.
  • New English Translation
    You are to engrave the two stones with the names of the sons of Israel with the work of an engraver in stone, like the engravings of a seal; you are to have them set in gold filigree settings.
  • World English Bible
    With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel. You shall make them to be enclosed in settings of gold.

交叉引用

  • 出埃及记 28:36
    “你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻‘归耶和华为圣’。
  • 出埃及记 28:21
    这些宝石要有以色列十二个儿子的名字,如同刻印章,每一颗有自己的名字,代表十二个支派。
  • 以弗所书 1:13
    在基督里你们听见真理的道,就是那使你们得救的福音,你们也信了他,就受了所应许的圣灵为印记。
  • 撒迦利亚书 3:9
    看哪,这是我在约书亚面前所立的石头,这一块石头上有七眼。看哪,我要亲自雕刻这石头,并在一日之间除掉这地的罪孽。这是万军之耶和华说的。
  • 出埃及记 28:13-14
    要用金子做两个槽,再用纯金打两条链子,像编成的绳子一样,把这编成的金链扣在槽上。”
  • 启示录 7:2
    我又看见另有一位天使从日出之地上来,拿着永生上帝的印。他向那得到权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着,
  • 以弗所书 4:30
    不要使上帝的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得救赎的日子来到。
  • 耶利米书 22:24
    耶和华说:“约雅敬的儿子犹大王哥尼雅,虽是我右手上带印的戒指,我凭我的永生起誓,我必将你从其上摘下来。
  • 出埃及记 39:6
    他们琢出两块红玛瑙,镶在金槽里,如同刻印章,刻上以色列众子的名字。
  • 出埃及记 39:18
    又把链子的另外两端扣在两个槽上,安在以弗得前面的肩带上。
  • 提摩太后书 2:19
    然而,上帝坚固的根基屹立不移;上面有这印记说:“主认得他自己的人”,又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。”
  • 出埃及记 39:13
    第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些都镶在金槽中。
  • 出埃及记 28:25
    又要把链子的另外两端扣在两个槽上,安在以弗得前面的肩带上。