<< Exodus 28:11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    As a jeweler engraves signets, so shall you engrave the two stones with the names of the sons of Israel. You shall enclose them in settings of gold filigree.
  • 新标点和合本
    要用刻宝石的手工,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字,刻这两块宝石,要镶在金槽上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要以雕刻宝石的手艺,如同刻印章,把以色列儿子的名字刻在这两块宝石上,并把宝石镶在金槽里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要以雕刻宝石的手艺,如同刻印章,把以色列儿子的名字刻在这两块宝石上,并把宝石镶在金槽里。
  • 当代译本
    要用工匠雕刻图章的方法将他们的名字刻在两块宝石上,把宝石镶在两个金框里面。
  • 圣经新译本
    好像宝石雕刻匠刻印章一样,你要把以色列众子的名字刻在这两块宝石上,要把它们镶嵌在金槽中。
  • 新標點和合本
    要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按着以色列兒子的名字,刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要以雕刻寶石的手藝,如同刻印章,把以色列兒子的名字刻在這兩塊寶石上,並把寶石鑲在金槽裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要以雕刻寶石的手藝,如同刻印章,把以色列兒子的名字刻在這兩塊寶石上,並把寶石鑲在金槽裏。
  • 當代譯本
    要用工匠雕刻圖章的方法將他們的名字刻在兩塊寶石上,把寶石鑲在兩個金框裡面。
  • 聖經新譯本
    好像寶石雕刻匠刻印章一樣,你要把以色列眾子的名字刻在這兩塊寶石上,要把它們鑲嵌在金槽中。
  • 呂振中譯本
    你要用鐫刻寶石者的手工刻印章、將以色列兒子的名字、刻這兩塊寶石,用工夫使它們嵌在金槽裏。
  • 文理和合譯本
    用玉工鐫印法、鐫以色列諸子之名於二玉、嵌於金闌、
  • 文理委辦譯本
    猶玉工鐫印然、鐫以色列族名、於二玉上、鑄金二方、嵌玉其中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    鐫以色列諸子之名於二寶石上、須按玉工鐫印之法鐫之、嵌於金槽、
  • New International Version
    Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings
  • New International Reader's Version
    Carve the names of the sons of Israel on the two stones the way a jewel cutter would carve them. Then put the stones in fancy gold settings.
  • New Living Translation
    Engrave these names on the two stones in the same way a jeweler engraves a seal. Then mount the stones in settings of gold filigree.
  • Christian Standard Bible
    Engrave the two stones with the names of Israel’s sons as a gem cutter engraves a seal. Mount them, surrounded with gold filigree settings.
  • New American Standard Bible
    As a jeweler engraves a signet, you shall engrave the two stones according to the names of the sons of Israel; you shall set them in filigree settings of gold.
  • New King James Version
    With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel. You shall set them in settings of gold.
  • American Standard Version
    With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: thou shalt make them to be inclosed in settings of gold.
  • Holman Christian Standard Bible
    Engrave the two stones with the names of Israel’s sons as a gem cutter engraves a seal. Mount them, surrounded with gold filigree settings.
  • King James Version
    With the work of an engraver in stone,[ like] the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.
  • New English Translation
    You are to engrave the two stones with the names of the sons of Israel with the work of an engraver in stone, like the engravings of a seal; you are to have them set in gold filigree settings.
  • World English Bible
    With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel. You shall make them to be enclosed in settings of gold.

交叉引用

  • Exodus 28:36
    “ You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet,‘ Holy to the Lord.’
  • Exodus 28:21
    There shall be twelve stones with their names according to the names of the sons of Israel. They shall be like signets, each engraved with its name, for the twelve tribes.
  • Ephesians 1:13
    In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit,
  • Zechariah 3:9
    For behold, on the stone that I have set before Joshua, on a single stone with seven eyes, I will engrave its inscription, declares the Lord of hosts, and I will remove the iniquity of this land in a single day.
  • Exodus 28:13-14
    You shall make settings of gold filigree,and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.
  • Revelation 7:2
    Then I saw another angel ascending from the rising of the sun, with the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,
  • Ephesians 4:30
    And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
  • Jeremiah 22:24
    “ As I live, declares the Lord, though Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet ring on my right hand, yet I would tear you off
  • Exodus 39:6
    They made the onyx stones, enclosed in settings of gold filigree, and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.
  • Exodus 39:18
    They attached the two ends of the two cords to the two settings of filigree. Thus they attached it in front to the shoulder pieces of the ephod.
  • 2 Timothy 2 19
    But God’s firm foundation stands, bearing this seal:“ The Lord knows those who are his,” and,“ Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
  • Exodus 39:13
    and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold filigree.
  • Exodus 28:25
    The two ends of the two cords you shall attach to the two settings of filigree, and so attach it in front to the shoulder pieces of the ephod.