主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 26:30
>>
本节经文
呂振中譯本
你立起帳幕、要照你在山上蒙指示的模樣。
新标点和合本
要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
和合本2010(上帝版-简体)
要照着在山上所指示你的样式,把帐幕竖立起来。
和合本2010(神版-简体)
要照着在山上所指示你的样式,把帐幕竖立起来。
当代译本
要照着我在山上所指示你的样式,把圣幕支搭起来。
圣经新译本
你要照着在山上指示你的样式立起会幕。
新標點和合本
要照着在山上指示你的樣式立起帳幕。
和合本2010(上帝版-繁體)
要照着在山上所指示你的樣式,把帳幕豎立起來。
和合本2010(神版-繁體)
要照着在山上所指示你的樣式,把帳幕豎立起來。
當代譯本
要照著我在山上所指示你的樣式,把聖幕支搭起來。
聖經新譯本
你要照著在山上指示你的樣式立起會幕。
文理和合譯本
立幕、必循在山示汝之式、○
文理委辦譯本
我於山示汝當建之幕、必遵其式。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾立幕、必遵山上示爾之式、○
New International Version
“ Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
New International Reader's Version
“ Set up the holy tent in keeping with the plan I showed you on the mountain.
English Standard Version
Then you shall erect the tabernacle according to the plan for it that you were shown on the mountain.
New Living Translation
“ Set up this Tabernacle according to the pattern you were shown on the mountain.
Christian Standard Bible
You are to set up the tabernacle according to the plan for it that you have been shown on the mountain.
New American Standard Bible
Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown on the mountain.
New King James Version
And you shall raise up the tabernacle according to its pattern which you were shown on the mountain.
American Standard Version
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been showed thee in the mount.
Holman Christian Standard Bible
You are to set up the tabernacle according to the plan for it that you have been shown on the mountain.
King James Version
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
New English Translation
You are to set up the tabernacle according to the plan that you were shown on the mountain.
World English Bible
You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.
交叉引用
出埃及記 25:40
你要謹慎,照在山上指示你的模型去作。
希伯來書 8:5
這些祭司呢、是用天上之事的仿本和影像去行事奉禮的,(正如摩西將要造帳幕時得了神諭說:『上帝說,你要謹慎,作各樣物件、都要按在山上指示你的模樣去作』)。
出埃及記 25:9
關於帳幕的模型和一切器具的模型,我怎樣指示你、你們就要怎樣製造。
使徒行傳 7:44
『在野地裏曾有法櫃之帳幕給了我們的祖宗,照那對摩西說話者所規定、叫他按所看見的模樣去作的。
約書亞記 18:1
以色列人全會眾都聚集在示羅,把會棚立在那裏;那地在他們面前被征服了。
出埃及記 40:17-18
第二年正月初一日、帳幕就立起來。摩西把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
出埃及記 27:8
你作祭壇要作空的,用木板作的,在山上怎樣指示你,人就要怎樣作。
出埃及記 40:2
『正月初一日,你要把會棚的帳幕立起來。
希伯來書 9:23
這樣,天上之事的仿本既然必須用這些禮節來潔淨,那天上的本物自然必須用比這些更好的祭獻去潔淨了。
民數記 10:21
哥轄人抬着聖物往前行;人把帳幕立好、等他們來到。
希伯來書 8:2
是聖所、真帳幕、的聖役。這帳幕是主所支,不是人所支的。