<< 出埃及記 24:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西將耶和華一切的命令都寫下來。他清早起來,在山腳築了一座壇,按着以色列十二支派立了十二根石柱。
  • 新标点和合本
    摩西将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派立十二根柱子,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西将耶和华一切的命令都写下来。他清早起来,在山脚筑了一座坛,按着以色列十二支派立了十二根石柱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西将耶和华一切的命令都写下来。他清早起来,在山脚筑了一座坛,按着以色列十二支派立了十二根石柱。
  • 当代译本
    摩西把耶和华的这些话记录下来。第二天清晨,摩西在山脚筑了一座坛,立了十二根柱子代表以色列的十二支派。
  • 圣经新译本
    摩西把耶和华的一切话都记下了;清早起来,在山下筑了一座祭坛,按着以色列十二支派立了十二根柱子。
  • 新標點和合本
    摩西將耶和華的命令都寫上。清早起來,在山下築一座壇,按以色列十二支派立十二根柱子,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西將耶和華一切的命令都寫下來。他清早起來,在山腳築了一座壇,按着以色列十二支派立了十二根石柱。
  • 當代譯本
    摩西把耶和華的這些話記錄下來。第二天清晨,摩西在山腳築了一座壇,立了十二根柱子代表以色列的十二支派。
  • 聖經新譯本
    摩西把耶和華的一切話都記下了;清早起來,在山下築了一座祭壇,按著以色列十二支派立了十二根柱子。
  • 呂振中譯本
    摩西將永恆主的一切話都寫上,清早起來,在山下築了一座祭壇,按以色列的十二族派立十二根聖柱。
  • 文理和合譯本
    摩西盡錄耶和華之言、夙興、築壇山下、立柱十二、循以色列十二支派、
  • 文理委辦譯本
    摩西錄耶和華所命、夙興、築壇山下、立十二柱、循以色列族十二支派。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西錄主之一切言、夙興、建祭臺於山下、立十二柱、循以色列十二支派、
  • New International Version
    Moses then wrote down everything the Lord had said. He got up early the next morning and built an altar at the foot of the mountain and set up twelve stone pillars representing the twelve tribes of Israel.
  • New International Reader's Version
    Then Moses wrote down everything the Lord had said. Moses got up early the next morning. He built an altar at the foot of the mountain. He set up 12 stone pillars. They stood for the 12 tribes of Israel.
  • English Standard Version
    And Moses wrote down all the words of the Lord. He rose early in the morning and built an altar at the foot of the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
  • New Living Translation
    Then Moses carefully wrote down all the Lord’s instructions. Early the next morning Moses got up and built an altar at the foot of the mountain. He also set up twelve pillars, one for each of the twelve tribes of Israel.
  • Christian Standard Bible
    And Moses wrote down all the words of the LORD. He rose early the next morning and set up an altar and twelve pillars for the twelve tribes of Israel at the base of the mountain.
  • New American Standard Bible
    And Moses wrote down all the words of the Lord. Then he got up early in the morning, and built an altar at the foot of the mountain with twelve memorial stones for the twelve tribes of Israel.
  • New King James Version
    And Moses wrote all the words of the Lord. And he rose early in the morning, and built an altar at the foot of the mountain, and twelve pillars according to the twelve tribes of Israel.
  • American Standard Version
    And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and builded an altar under the mount, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Moses wrote down all the words of the Lord. He rose early the next morning and set up an altar and 12 pillars for the 12 tribes of Israel at the base of the mountain.
  • King James Version
    And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
  • New English Translation
    and Moses wrote down all the words of the LORD. Early in the morning he built an altar at the foot of the mountain and arranged twelve standing stones– according to the twelve tribes of Israel.
  • World English Bible
    Moses wrote all Yahweh’s words, then rose up early in the morning and built an altar at the base of the mountain, with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.

交叉引用

  • 創世記 28:18
    雅各清早起來,拿起枕在頭下的石頭,立作柱子,澆油在上面。
  • 申命記 31:9
    摩西寫下這律法,交給抬耶和華約櫃的利未人祭司和以色列的眾長老。
  • 創世記 31:45
    雅各就拿一塊石頭立作柱子,
  • 利未記 24:5
    「你要取細麵,烤成十二個餅,每個用十分之二伊法。
  • 創世記 28:22
    我所立為柱子的這塊石頭必作上帝的殿;凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」
  • 列王紀上 11:30
    亞希雅拿起穿在自己身上的新衣,把它撕成十二片,
  • 以斯拉記 6:17
    他們為這上帝殿的奉獻禮獻了一百頭公牛、二百隻公綿羊、四百隻小綿羊,又照以色列支派的數目獻十二隻公山羊,作以色列眾人的贖罪祭。
  • 路加福音 22:30
    使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」
  • 約書亞記 4:20
    約書亞把他們從約旦河取來的那十二塊石頭立在吉甲,
  • 約書亞記 4:2-3
    「你要從百姓中選出十二個人,每支派一人,吩咐他們說:『你們從這裏,從約旦河中祭司的腳穩穩站立的地方,取十二塊石頭,一起帶過去,放在你們今夜住宿的地方。』」
  • 約書亞記 24:26-27
    約書亞把這些話寫在上帝的律法書上,又拿一塊大石頭立在橡樹下耶和華聖所的旁邊。約書亞對眾百姓說:「看哪,這石頭可以向我們作見證,因為它聽見了耶和華所吩咐我們的一切話;這石頭將向你們作見證,免得你們背叛你們的上帝。」
  • 加拉太書 2:9
    那些被認為是教會柱石的雅各、磯法、約翰知道上帝所賜給我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我們往外邦人那裏去,他們往受割禮的人那裏去。
  • 出埃及記 20:24-26
    你要為我築一座土壇,在上面獻牛羊為燔祭和平安祭。凡在我叫你記念我名的地方,我必到那裏賜福給你。你若為我築一座石壇,不可用鑿過的石頭,因為你在石頭上動了工具,就使壇污穢了。你不可用臺階上我的壇,免得露出你的下體來。』」
  • 約書亞記 4:8-9
    以色列人就照約書亞所吩咐的做了。他們按以色列人支派的數目,從約旦河中取了十二塊石頭,正如耶和華所吩咐約書亞的。他們把石頭帶過去,到他們所住宿的地方,就放在那裏。約書亞另外把十二塊石頭立在約旦河的中間,在抬約櫃祭司的腳站立的地方;直到今日,石頭還在那裏。
  • 啟示錄 21:14
    城牆有十二個根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
  • 出埃及記 28:21
    這些寶石要有以色列十二個兒子的名字,如同刻印章,每一顆有自己的名字,代表十二個支派。
  • 民數記 17:2
    「你要吩咐以色列人,從他們當中取杖,每父家一根;從他們所有的領袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字寫在他的杖上,