<< Exodus 22:4 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    If what was stolen— whether ox, donkey, or sheep— is actually found alive in his possession, he must repay double.
  • 新标点和合本
    若他所偷的,或牛,或驴,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若发现他所偷的,无论是牛、驴,或羊,在他手中还活着,他就要加倍赔偿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若发现他所偷的,无论是牛、驴,或羊,在他手中还活着,他就要加倍赔偿。
  • 当代译本
    倘若他偷的牲畜如牛、羊或驴在他手上还活着,他要偿还失主双倍。
  • 圣经新译本
    所偷之物,无论是牛、是驴,或是羊,如果发现在他手中仍然活着,他必须双倍偿还。
  • 新標點和合本
    若他所偷的,或牛,或驢,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍賠還。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若發現他所偷的,無論是牛、驢,或羊,在他手中還活着,他就要加倍賠償。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若發現他所偷的,無論是牛、驢,或羊,在他手中還活着,他就要加倍賠償。
  • 當代譯本
    倘若他偷的牲畜如牛、羊或驢在他手上還活著,他要償還失主雙倍。
  • 聖經新譯本
    所偷之物,無論是牛、是驢,或是羊,如果發現在他手中仍然活著,他必須雙倍償還。
  • 呂振中譯本
    他所偷的、無論是牛、是驢、是羊,若發現在他手下仍然活着,他就要加倍賠償。
  • 文理和合譯本
    倘其所竊牛羊或驢、尚生存於盜手、則償之維倍、○
  • 文理委辦譯本
    如其所竊、或牛羊驢、在盜手尚生者、償之維倍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倘所竊之牛羊驢、在其手尚生者、則償之維倍、○
  • New International Version
    If the stolen animal is found alive in their possession— whether ox or donkey or sheep— they must pay back double.
  • New International Reader's Version
    What if the stolen ox, donkey or sheep is found alive with the thief? Then the thief must pay back twice as much.
  • English Standard Version
    If the stolen beast is found alive in his possession, whether it is an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.
  • New Living Translation
    If someone steals an ox or a donkey or a sheep and it is found in the thief’s possession, then the thief must pay double the value of the stolen animal.
  • New American Standard Bible
    If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.
  • New King James Version
    If the theft is certainly found alive in his hand, whether it is an ox or donkey or sheep, he shall restore double.
  • American Standard Version
    If the theft be found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep, he shall pay double.
  • Holman Christian Standard Bible
    If what was stolen— whether ox, donkey, or sheep— is actually found alive in his possession, he must repay double.
  • King James Version
    If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.
  • New English Translation
    If the stolen item should in fact be found alive in his possession, whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double.
  • World English Bible
    If the stolen property is found in his hand alive, whether it is ox, donkey, or sheep, he shall pay double.

交叉引用

  • Exodus 22:1
    “ When a man steals an ox or a sheep and butchers it or sells it, he must repay five cattle for the ox or four sheep for the sheep.
  • Exodus 22:7
    “ When a man gives his neighbor valuables or goods to keep, but they are stolen from that person’s house, the thief, if caught, must repay double.
  • Exodus 22:9
    In any case of wrongdoing involving an ox, a donkey, a sheep, a garment, or anything else lost, and someone claims,‘ That’s mine,’ the case between the two parties is to come before the judges. The one the judges condemn must repay double to his neighbor.
  • Exodus 21:16
    “ Whoever kidnaps a person must be put to death, whether he sells him or the person is found in his possession.
  • Jeremiah 16:18
    I will first repay them double for their iniquity and sin because they have polluted my land. They have filled my inheritance with the carcasses of their abhorrent and detestable idols.”
  • Proverbs 6:31
    Still, if caught, he must pay seven times as much; he must give up all the wealth in his house.
  • Revelation 18:6
    Pay her back the way she also paid, and double it according to her works. In the cup in which she mixed, mix a double portion for her.
  • Isaiah 40:2
    “ Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of hard service is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the LORD’s hand double for all her sins.”