-
Christian Standard Bible
If what was stolen— whether ox, donkey, or sheep— is actually found alive in his possession, he must repay double.
-
新标点和合本
若他所偷的,或牛,或驴,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。
-
和合本2010(上帝版-简体)
若发现他所偷的,无论是牛、驴,或羊,在他手中还活着,他就要加倍赔偿。
-
和合本2010(神版-简体)
若发现他所偷的,无论是牛、驴,或羊,在他手中还活着,他就要加倍赔偿。
-
当代译本
倘若他偷的牲畜如牛、羊或驴在他手上还活着,他要偿还失主双倍。
-
圣经新译本
所偷之物,无论是牛、是驴,或是羊,如果发现在他手中仍然活着,他必须双倍偿还。
-
新標點和合本
若他所偷的,或牛,或驢,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍賠還。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
若發現他所偷的,無論是牛、驢,或羊,在他手中還活着,他就要加倍賠償。
-
和合本2010(神版-繁體)
若發現他所偷的,無論是牛、驢,或羊,在他手中還活着,他就要加倍賠償。
-
當代譯本
倘若他偷的牲畜如牛、羊或驢在他手上還活著,他要償還失主雙倍。
-
聖經新譯本
所偷之物,無論是牛、是驢,或是羊,如果發現在他手中仍然活著,他必須雙倍償還。
-
呂振中譯本
他所偷的、無論是牛、是驢、是羊,若發現在他手下仍然活着,他就要加倍賠償。
-
文理和合譯本
倘其所竊牛羊或驢、尚生存於盜手、則償之維倍、○
-
文理委辦譯本
如其所竊、或牛羊驢、在盜手尚生者、償之維倍。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
倘所竊之牛羊驢、在其手尚生者、則償之維倍、○
-
New International Version
If the stolen animal is found alive in their possession— whether ox or donkey or sheep— they must pay back double.
-
New International Reader's Version
What if the stolen ox, donkey or sheep is found alive with the thief? Then the thief must pay back twice as much.
-
English Standard Version
If the stolen beast is found alive in his possession, whether it is an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.
-
New Living Translation
If someone steals an ox or a donkey or a sheep and it is found in the thief’s possession, then the thief must pay double the value of the stolen animal.
-
New American Standard Bible
If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.
-
New King James Version
If the theft is certainly found alive in his hand, whether it is an ox or donkey or sheep, he shall restore double.
-
American Standard Version
If the theft be found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep, he shall pay double.
-
Holman Christian Standard Bible
If what was stolen— whether ox, donkey, or sheep— is actually found alive in his possession, he must repay double.
-
King James Version
If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.
-
New English Translation
If the stolen item should in fact be found alive in his possession, whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double.
-
World English Bible
If the stolen property is found in his hand alive, whether it is ox, donkey, or sheep, he shall pay double.