-
新標點和合本
若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮,交出錢來。
-
新标点和合本
若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出钱来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
若女子的父亲坚决不将女子给他,他就要按着处女的聘礼交出钱来。
-
和合本2010(神版-简体)
若女子的父亲坚决不将女子给他,他就要按着处女的聘礼交出钱来。
-
当代译本
倘若女方家长反对婚事,男方要付出相当于聘礼的金钱给女方家长。
-
圣经新译本
如果处女的父亲坚决不肯把女儿嫁给他,他就要按照处女的聘礼,交出聘银来。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
若女子的父親堅決不將女子給他,他就要按着處女的聘禮交出錢來。
-
和合本2010(神版-繁體)
若女子的父親堅決不將女子給他,他就要按着處女的聘禮交出錢來。
-
當代譯本
倘若女方家長反對婚事,男方要付出相當於聘禮的金錢給女方家長。
-
聖經新譯本
如果處女的父親堅決不肯把女兒嫁給他,他就要按照處女的聘禮,交出聘銀來。
-
呂振中譯本
倘若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮交出聘銀來。
-
文理和合譯本
若其父不欲妻之、則予以金、如聘女之數、○
-
文理委辦譯本
其父不欲妻之、則償以金、如聘禮之數。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若女之父、不願以女予之、則必衡銀以償、如聘女之銀數、○
-
New International Version
If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.
-
New International Reader's Version
But suppose her father absolutely refuses to give her to him. Then he must still pay the price for getting married to a virgin.
-
English Standard Version
If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money equal to the bride-price for virgins.
-
New Living Translation
But if her father refuses to let him marry her, the man must still pay him an amount equal to the bride price of a virgin.
-
Christian Standard Bible
If her father absolutely refuses to give her to him, he must pay an amount in silver equal to the bridal price for virgins.
-
New American Standard Bible
If her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins.
-
New King James Version
If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money according to the bride-price of virgins.
-
American Standard Version
If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.
-
Holman Christian Standard Bible
If her father absolutely refuses to give her to him, he must pay an amount in silver equal to the bridal price for virgins.
-
King James Version
If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.
-
New English Translation
If her father refuses to give her to him, he must pay money for the bride price of virgins.
-
World English Bible
If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money according to the dowry of virgins.