<< Exodus 21:14 >>

本节经文

  • King James Version
    But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
  • 新标点和合本
    人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人若蓄意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当把他捉去处死。
  • 和合本2010(神版-简体)
    人若蓄意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当把他捉去处死。
  • 当代译本
    倘若是蓄意杀人,就算他逃到我的祭坛那里,也要把他拉出来处死。
  • 圣经新译本
    若有人任意待他的邻舍,用诡计把他杀了,你要把他从我的祭坛那里拿去处死。
  • 新標點和合本
    人若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裏,也當捉去把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人若蓄意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裏,也當把他捉去處死。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    人若蓄意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裏,也當把他捉去處死。
  • 當代譯本
    倘若是蓄意殺人,就算他逃到我的祭壇那裡,也要把他拉出來處死。
  • 聖經新譯本
    若有人任意待他的鄰舍,用詭計把他殺了,你要把他從我的祭壇那裡拿去處死。
  • 呂振中譯本
    人若任意待他的鄰舍,用詭計去殺他,你也要從我的壇那裏把他捉去處死。
  • 文理和合譯本
    若擅攻其鄰、以詭計殺之、雖逃於我壇、亦執而殺之、○
  • 文理委辦譯本
    如惡謀詭計殺人、雖逋逃於祭壇、亦執以償。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若因仇用奸計殺人、雖逃至我祭臺、亦當執之而殺、○
  • New International Version
    But if anyone schemes and kills someone deliberately, that person is to be taken from my altar and put to death.
  • New International Reader's Version
    But suppose they kill someone on purpose. Then take them away from my altar and put them to death.
  • English Standard Version
    But if a man willfully attacks another to kill him by cunning, you shall take him from my altar, that he may die.
  • New Living Translation
    However, if someone deliberately kills another person, then the slayer must be dragged even from my altar and be put to death.
  • Christian Standard Bible
    If a person schemes and willfully acts against his neighbor to murder him, you must take him from my altar to be put to death.
  • New American Standard Bible
    If, however, someone is enraged against his neighbor, so as to kill him in a cunning way, you are to take him even from My altar, to be put to death.
  • New King James Version
    “ But if a man acts with premeditation against his neighbor, to kill him by treachery, you shall take him from My altar, that he may die.
  • American Standard Version
    And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
  • Holman Christian Standard Bible
    If a person schemes and willfully acts against his neighbor to murder him, you must take him from My altar to be put to death.
  • New English Translation
    But if a man willfully attacks his neighbor to kill him cunningly, you will take him even from my altar that he may die.
  • World English Bible
    If a man schemes and comes presumptuously on his neighbor to kill him, you shall take him from my altar, that he may die.

交叉引用

  • 1 Kings 2 28-1 Kings 2 34
    Then tidings came to Joab: for Joab had turned after Adonijah, though he turned not after Absalom. And Joab fled unto the tabernacle of the LORD, and caught hold on the horns of the altar.And it was told king Solomon that Joab was fled unto the tabernacle of the LORD; and, behold,[ he is] by the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, Go, fall upon him.And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.And the king said unto him, Do as he hath said, and fall upon him, and bury him; that thou mayest take away the innocent blood, which Joab shed, from me, and from the house of my father.And the LORD shall return his blood upon his own head, who fell upon two men more righteous and better than he, and slew them with the sword, my father David not knowing[ thereof, to wit], Abner the son of Ner, captain of the host of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the host of Judah.Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD.So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
  • Hebrews 10:26
    For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
  • 1 Kings 1 50-1 Kings 1 51
    And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me to day that he will not slay his servant with the sword.
  • Deuteronomy 27:24
    Cursed[ be] he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.
  • 2 Peter 2 10
    But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous[ are they], selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
  • Deuteronomy 17:12-13
    And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
  • 2 Samuel 3 27
    And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth[ rib], that he died, for the blood of Asahel his brother.
  • Deuteronomy 1:43
    So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.
  • Numbers 15:30-31
    But the soul that doeth[ ought] presumptuously,[ whether he be] born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity[ shall be] upon him.
  • Deuteronomy 19:11-13
    But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away[ the guilt of] innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
  • Deuteronomy 18:22
    When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that[ is] the thing which the LORD hath not spoken,[ but] the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.
  • Psalms 19:13
    Keep back thy servant also from presumptuous[ sins]; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
  • 2 Samuel 20 9-2 Samuel 20 10
    And Joab said to Amasa,[ Art] thou in health, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.But Amasa took no heed to the sword that[ was] in Joab’s hand: so he smote him therewith in the fifth[ rib], and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
  • 2 Kings 11 15
    But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.
  • Numbers 35:20-21
    But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die;Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote[ him] shall surely be put to death;[ for] he[ is] a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him.