<< 出埃及记 20:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    “不可贪恋你邻舍的房屋;不可贪恋你邻舍的妻子、奴仆、婢女、牛驴,以及他一切所有的。”
  • 新标点和合本
    “不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “不可贪恋你邻舍的房屋;不可贪恋你邻舍的妻子、奴仆、婢女、牛驴,以及他一切所有的。”
  • 当代译本
    “不可贪恋别人的房屋,不可贪恋别人的妻子、仆婢、牛驴或其他任何物品。”
  • 圣经新译本
    “不可贪爱你邻舍的房屋;不可贪爱你邻舍的妻子、仆婢、牛驴和他的任何东西。”
  • 新標點和合本
    「不可貪戀人的房屋;也不可貪戀人的妻子、僕婢、牛驢,並他一切所有的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「不可貪戀你鄰舍的房屋;不可貪戀你鄰舍的妻子、奴僕、婢女、牛驢,以及他一切所有的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「不可貪戀你鄰舍的房屋;不可貪戀你鄰舍的妻子、奴僕、婢女、牛驢,以及他一切所有的。」
  • 當代譯本
    「不可貪戀別人的房屋,不可貪戀別人的妻子、僕婢、牛驢或其他任何物品。」
  • 聖經新譯本
    “不可貪愛你鄰舍的房屋;不可貪愛你鄰舍的妻子、僕婢、牛驢和他的任何東西。”
  • 呂振中譯本
    『不可貪愛你鄰舍的家,不可貪愛你鄰舍的妻子、奴僕、使女、牛、驢、和你鄰舍的任何東西。』
  • 文理和合譯本
    毋貪人之第宅、與其妻室、僕婢牛驢、及凡所有、○
  • 文理委辦譯本
    毋貪人宅第、妻室、僕婢、牛驢、與凡屬於人者。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋貪人之宅、毋貪人之妻、與奴婢牛驢、及其凡所有者、○
  • New International Version
    “ You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
  • New International Reader's Version
    “ Do not want to have anything your neighbor owns. Do not want to have your neighbor’s house, wife, male or female servant, ox or donkey.”
  • English Standard Version
    “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male servant, or his female servant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.”
  • New Living Translation
    “ You must not covet your neighbor’s house. You must not covet your neighbor’s wife, male or female servant, ox or donkey, or anything else that belongs to your neighbor.”
  • Christian Standard Bible
    Do not covet your neighbor’s house. Do not covet your neighbor’s wife, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.
  • New American Standard Bible
    “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male slave, or his female slave, or his ox, or his donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
  • New King James Version
    “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”
  • American Standard Version
    Thou shalt not covet thy neighbor’s house, thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his man- servant, nor his maid- servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not covet your neighbor’s house. Do not covet your neighbor’s wife, his male or female slave, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.
  • King James Version
    Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that[ is] thy neighbour’s.
  • New English Translation
    “ You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that belongs to your neighbor.”
  • World English Bible
    “ You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”

交叉引用

  • 罗马书 13:9
    那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或别的诫命,都包括在“爱邻如己”这一句话之内了。
  • 路加福音 12:15
    于是他对他们说:“你们要谨慎自守,躲避一切的贪心,因为人的生命不在于家道丰富。”
  • 罗马书 7:7
    这样,我们要怎么说呢?律法是罪吗?绝对不是!但是,若不是藉着律法,我就不知何为罪;若不是律法说“不可贪心”,我就不知何为贪心。
  • 歌罗西书 3:5
    所以,要治死你们在地上的肢体;就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪—贪婪就是拜偶像。
  • 希伯来书 13:5
    不可贪爱钱财,要以自己所有的为满足,因为神曾说:“我绝不撇下你,也绝不丢弃你。”
  • 耶利米书 5:8
    他们如喂饱的马,精力旺盛,各向邻舍的妻子吹哨。
  • 以弗所书 5:3
    至于淫乱和一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,这才合乎圣徒的体统。
  • 弥迦书 2:2
    他们看上田地就占据,贪图房屋便夺取;他们欺压户主和他的家庭,霸占人和他的产业。
  • 马太福音 5:28
    但是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 传道书 4:8
    有人孤单无双,无子无兄弟,竟劳碌不息,眼目也不以财富为满足。他说:“我劳碌,自己却不享福,到底是为了谁呢?”这也是虚空,是极沉重的担子。
  • 创世记 3:6
    于是女人见那棵树好作食物,又悦人的眼目,那树令人喜爱,能使人有智慧,她就摘下果子吃了,又给了与她一起的丈夫,他也吃了。
  • 传道书 5:10-11
    喜爱银子的,不因得银子满足;喜爱财富的,也不因得利益知足。这也是虚空。货物增添,吃的人也增添,物主得什么益处呢?不过眼看而已!
  • 阿摩司书 2:6-7
    耶和华如此说:“以色列三番四次犯罪,为银子卖了义人,为一双鞋卖了穷人,我必不撤销对它的惩罚。他们把贫寒人的头践踏在地的尘土上,又阻碍困苦人的道路。父子与同一个女子行淫,以致亵渎我的圣名。
  • 使徒行传 5:4
    田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,钱不是你作主吗?你怎么心里会想这样做呢?你不是欺骗人,是欺骗神!”
  • 约伯记 31:9
    “我心若因妇人受迷惑,在邻舍的门外等候,
  • 诗篇 10:3
    因为恶人以自己的心愿自夸,贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
  • 路加福音 16:14
    法利赛人是贪爱钱财的;他们听见这一切话,就嘲笑耶稣。
  • 撒母耳记上 15:19
    你为何没有听从耶和华的话呢?你为何急着扑向掠物,行耶和华眼中看为恶的事呢?”
  • 马太福音 20:15
    难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?’
  • 以赛亚书 33:15
    那行事公义、说话正直、憎恶欺压所得之财、摇手不受贿赂、掩耳不听流血的计谋、闭眼不看邪恶之事的,
  • 哥林多前书 6:10
    偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
  • 哈巴谷书 2:9
    祸哉!那为本家积蓄不义之财、在高处搭窝、指望得免灾祸的人!
  • 箴言 4:23
    你要保守你心,胜过保守一切,因为生命的泉源由心发出。
  • 以西结书 33:31
    他们如同百姓前来,来到你这里,坐在你面前仿佛是我的子民。他们听了你的话,却不实行;因为他们口里说爱,心却追随财利。
  • 创世记 14:23
    凡是你的东西,就是一根线、一条鞋带,我都不拿,免得你说:‘是我使亚伯兰富足!’
  • 提摩太前书 6:6-10
    其实,敬虔加上知足就是大利。因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去;只要有衣有食,我们就该知足。但那些想要发财的人就陷在诱惑、罗网和许多无知有害的欲望中,使人沉沦,以致败坏和灭亡。贪财是万恶之根。有人因贪恋钱财而背离信仰,用许多愁苦把自己刺透了。
  • 诗篇 119:36
    求你使我的心趋向你的法度,不趋向不义之财。
  • 以弗所书 5:5
    要确实知道,无论是淫乱的,是污秽的,是贪心的(贪心的就是拜偶像的),在基督和神的国里都得不到基业。
  • 耶利米书 22:17
    你的眼和你的心却专顾不义之财,流无辜人的血,行欺压和残暴。
  • 以赛亚书 57:17
    我因人贪婪的罪孽,发怒击打他;我转脸向他发怒,他却仍随意背道而行。
  • 约书亚记 7:21
    我在所夺取的财物中看见一件美好的示拿外袍,二百舍客勒银子,一条重五十舍客勒的金子。我贪爱这些物件,就拿去了。看哪,这些东西都埋在我帐棚内的地里,银子在外袍底下。”
  • 约伯记 31:1
    “我与眼睛立约,怎能凝望少女呢?
  • 使徒行传 20:33
    我未曾贪图一个人的金、银或衣服。
  • 创世记 34:23
    他们的牲畜、财物和一切的牲口岂不都归给我们吗?只要答应他们,他们就与我们同住。”
  • 撒母耳记下 11:2-4
    黄昏的时候,大卫从床上起来,在王宫的平顶上散步。他从平顶上看见一个妇人沐浴,这妇人容貌非常美丽。大卫派人打听那妇人是谁。有人说:“她不是以连的女儿,赫人乌利亚的妻子拔示巴吗?”大卫派使者去把妇人接来;她来到大卫那里,那时她的月经刚洁净,大卫与她同寝。她就回家去了。
  • 腓立比书 3:19
    他们的结局就是灭亡。他们的神明是自己的肚腹;他们以自己的羞辱为光荣,专以地上的事为念。
  • 箴言 6:24-25
    要保护你远离邪恶的妇女,远离外邦女子谄媚的舌头。你不要因她的美色而动心,也不要被她的眼皮勾引。