主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 2:25
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
神看顾以色列人,神是知道的。
新标点和合本
神看顾以色列人,也知道他们的苦情。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝看顾以色列人,上帝是知道的。
当代译本
就垂顾他们,体恤他们。
圣经新译本
神看顾以色列人,也关注他们。
新標點和合本
神看顧以色列人,也知道他們的苦情。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝看顧以色列人,上帝是知道的。
和合本2010(神版-繁體)
神看顧以色列人,神是知道的。
當代譯本
就垂顧他們,體恤他們。
聖經新譯本
神看顧以色列人,也關注他們。
呂振中譯本
上帝察看以色列人,知道他們的苦情。
文理和合譯本
眷顧以色列人、特垂念焉、
文理委辦譯本
故眷顧以色列族、特垂念焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主眷顧以色列人、特垂念之、
New International Version
So God looked on the Israelites and was concerned about them.
New International Reader's Version
So God looked on the Israelites with concern for them.
English Standard Version
God saw the people of Israel— and God knew.
New Living Translation
He looked down on the people of Israel and knew it was time to act.
Christian Standard Bible
God saw the Israelites, and God knew.
New American Standard Bible
And God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
New King James Version
And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them.
American Standard Version
And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them.
Holman Christian Standard Bible
God saw the Israelites, and He took notice.
King James Version
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto[ them].
New English Translation
God saw the Israelites, and God understood….
World English Bible
God saw the children of Israel, and God was concerned about them.
交叉引用
出埃及记 4:31
百姓就信了。他们听见耶和华眷顾以色列人,鉴察他们的困苦,就低头敬拜。
路加福音 1:25
她说:“主在眷顾我的日子,这样看顾我,要除掉我在人前的羞耻。”
出埃及记 3:7-8
耶和华说:“我确实看见了我百姓在埃及所受的困苦,我也听见了他们因受监工苦待所发的哀声;我确实知道他们的痛苦。我下来是要救他们脱离埃及人的手,领他们从那地上来,到美好与宽阔之地,到流奶与蜜之地,就是迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。
出埃及记 1:8
有一位不认识约瑟的新王兴起,统治埃及。
撒母耳记上 1:11
她许愿说:“万军之耶和华啊,你若垂顾你使女的苦情,眷念不忘你的使女,赐你的使女一个子嗣,我必使他终生归给耶和华,不用剃刀剃他的头。”
约伯记 33:27
他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,却没有受该得的报应。
马太福音 7:23
我要向他们宣告:‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人,给我走开!’”
诗篇 55:22
你要把你的重担卸给耶和华,他必扶持你,他永不叫义人动摇。
撒母耳记下 16:12
或者耶和华见我遭难,因我今日被这人咒骂而向我施恩。”
诗篇 1:6
因为耶和华知道义人的道路,恶人的道路却必灭亡。